stringtranslate.com

Пожалейте меня

Pity Me — пригородная деревня Дарема , Англия , расположенная к северу от Фрамвеллгейт-Мур и к западу от Ньютон-холла .

Этимология

Существуют различные теории о происхождении необычного названия Pity Me. Скорее всего, как предполагается в Оксфордском словаре британских топонимов , это просто «причудливое название, данное в 19 веке месту, считавшемуся заброшенным, открытым или трудным для возделывания». [1] С другой стороны, это может быть сокращенная форма более раннего названия места, относящегося к мелководному озеру или озеру , например, Petit Mere (т. е. от нормандского французского), Petty Mere или Peaty Mere . [2] Связанные теории предполагают, что оно происходит от Pithead Mere , относящегося к обширной области заболоченной пустоши, на которую сбрасывалась вода из насосных установок шахтного типа, [ нужна цитата ] или что petite mer ( французский : небольшое море ) — ироничное название поселения, учитывая засушливый характер земли. [ нужна цитата ]

Однако существование нескольких примеров других, меньших поселений, которые разделяют это название в Нортумберленде — в частности, одно к северу от Баррасфорда, около Хексхэма, и другое за пределами Хартберна, к западу от Морпета — предполагает, что оно может быть получено от какой-то реальной особенности ландшафта или прежнего землепользования, которое с тех пор было забыто (одним из экзотических предположений для примера Северного Тайнедейла является древнебританский термин «Beddan Maes», означающий «место захоронения» — хотя это предположение никогда не предлагалось для объяснения названия поселения Дарем. Эта форма подозрительно похожа на современный валлийский, а не на какое-либо бриттское название. Как валлийское название оно не имеет смысла, хотя «bedd» — это «могила», а «maes» — «открытое поле»).

Более очевидные народные этимологии включают историю о том, что гроб святого Кутберта был сброшен около Pity Me по пути в Дарем, после чего святой умолял монахов, которые его несли, сжалиться над ним и быть более осторожными; [2] или о том, что прибыв на место во время бегства от набега викингов , группа монахов пела 51-й псалом , латинская версия которого включает слова « Miserere mei, Deus », что может быть переведено на английский как «Pity me, O God». [ требуется цитата ]

Транспорт

Автомагистраль A167 , которая соединяет город Pity Me с Дарлингтоном и Ньюкаслом через Честер-ле-Стрит по бывшему маршруту A1 , проходящему через регион.

Arnison Centre, загородный торговый центр , расположен на окраине деревни. [3] Он обслуживается несколькими частыми автобусными маршрутами, обслуживаемыми Go North East ; направления включают Ньюкасл, Сандерленд , Дарем и Шерберн-Виллидж .

Смотрите также

Существуют и другие примеры использования названия места «Pity Me» на севере Англии: около Морпета [ необходима ссылка ] и Баррасфорда в Нортумберленде , около Брэдбери на юге графства Дарем и Питима в Корнуолле . [2]

Справочные данные по сетке Картографического управления:

Нортумберленд

Графство Дарем

Другие необычные названия мест на северо-востоке включают деревню No Place , которая, как полагают, является сокращением от North Place, как отмечено на оригинальных картах Картографического управления , и Bearpark , от Beaurepaire, что по-французски означает «прекрасное убежище» — названия близлежащего нормандского монастыря.

Ссылки

  1. ^ Миллс, А.Д. Оксфордский словарь британских топонимов . ISBN 0-19-852758-6.
  2. ^ abc Симпсон, Дэвид. "North East Place Names P to S" . Получено 20 сентября 2010 г.
  3. ^ Городской совет Дарема. «Покупки за пределами города». Путеводитель по городу Дарем . Burrows Communications. Архивировано из оригинала 17 июля 2011 г. Получено 20 сентября 2010 г.