stringtranslate.com

поляк

В современном английском языке существительное Polack ( / ˈ p l ɑː k / и /-l æ k / )уничижительное , преимущественно североамериканское , обращение к человеку польского происхождения. [1] [2] Это англизированная версия польского существительного мужского рода Polak , которое обозначает человека польской национальности и обычно мужского пола . [3] [4] Однако английское заимствование считается этническим оскорблением . [5] [6]

История

Согласно онлайн-словарю этимологии Дугласа Харпера, слово « полак », означающее «польский иммигрант, человек польского происхождения», использовалось в американском английском до конца 19 века (1879 г.) для описания «поляка» в неоскорбительной форме (1574 г.). . [7] Dictionary.com Unabridged (v 1.1), основанный на Полном словаре Random House, утверждает, что это слово возникло между 1590 и 1600 годами. Например, в трагедии Шекспира « Гамлет » персонаж Горацио использует термин « полаки» для обозначения противники отца Гамлета:

Именно такие доспехи были на нем,
Когда он сражался с честолюбивым Норвегием;
Так нахмурился он однажды, когда в гневном споре
Он сбил на льду санных поляков.

В ирландском издании «Гамлета» , изданном Образовательной компанией , Патрик Мюррей отметил: «Однако некоторые редакторы утверждают, что поляков следует читать как секиру , и что Горацио вспоминает разгневанного Старого Гамлета , ударяющего по льду своим боевым топором. ". [8]

26 июля 2008 года газета The Times опубликовала комментарий ресторанного обозревателя и обозревателя Джайлза Корена , в котором излагались точки зрения, которые многие поляки считали антипольскими . В статье, озаглавленной «Две волны иммиграции, отдельно от поляков», Корен использовал этническое оскорбление поляк , чтобы описать польских иммигрантов, которые могут «убраться», имея в виду польских иммигрантов, покидающих Соединенное Королевство в ответ на сокращение низкооплачиваемых рабочих мест на стройке. вверх. Далее он изложил свои взгляды на роль поляков в Холокосте в оккупированной Польше , ссылаясь на тот факт, что его прадедушка уехал из Польши в Соединенное Королевство: [9]

Мы, Корены, сейчас здесь, потому что предки этих поляков, которые сейчас возвращаются домой, развлекались на Пасху, запирая евреев в синагоге и поджигая ее.

Эта статья послужила поводом для письма жалобы в The Times от посла Польши в Великобритании Барбары Туге-Эрециньской . Она написала, что «вопрос польско-еврейских отношений был несправедливо и глубоко сфальсифицирован» его «агрессивными высказываниями» и «презрением». [10] Комментарии Корена заставили Федерацию поляков Великобритании попытаться потребовать от The Times опубликованных извинений под угрозой подачи официальной жалобы в Комиссию по жалобам на прессу , которая имеет право требовать официальных извинений. [11] После того как Комиссия по жалобам на прессу отклонила их жалобу, поскольку критика исходила от группы, а не от отдельного лица, Федерация поляков Великобритании подала жалобу в Европейский суд по правам человека . [12]

Этнонимы

Нейтральным существительным английского языка для поляка (мужчины или женщины) сегодня является поляк (см. Также: Название Польши на иностранных языках ). В некоторых других языках, таких как шведский , норвежский или шотландский , поляк или полакк являются безобидными терминами для человека из Польши. [13]

В иберийских языках слово « полако» — это мягкое оскорбление для людей из Каталонии , [14] хотя это совершенно нейтральный способ обозначения поляков во всех иберо-американских странах, за исключением Бразилии, где это слово стало политически некорректным термином, а существительное, используемое для поляков в наши дни это polonês (такой термин отсутствует в испанском и других португальских вариантах).

В украинском языке старый экзоним лях ( лях , ляхий ) теперь считается оскорбительным. [15] В русском языке это же слово, раньше часто использовавшееся с негативным подтекстом, но в целом не оскорбительное, устарело. В обоих языках его заменил нейтральный поляк ( поляк ).

Еще одним распространенным русским этническим оскорблением для поляков является пшек ( pshek ), звукоподражание, полученное из польской фонологии : предлоги прзе- и прзы- довольно распространены, причем рз соответствует звуку «ж», а речь звучит свистяще (например, przepraszam («извините»), транскрибируемый как «пжепрашам»), стал объектом насмешек в русской культуре. [16]

В польском языке термин polaczek (иногда пишется с заглавной буквы Polaczek ; множественное число: polaczki ) рассматривается как неуважительный или оскорбительный термин для поляка. В польскоязычных СМИ он обычно также используется как прямой перевод английского термина Polack . [17]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Стивенсон, Ангус, изд. (2010). Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . п. 1373. ИСБН 9780199571123.
  2. ^ «Поляк - Дайте определение поляку на Dictionary.com» . ссылка.com .
  3. ^ (на польском языке) Определение поляка в словаре PWN: «polak» . Проверено 17 ноября 2022 г.
  4. ^ Некоторые источники связывают женскую форму Полька с музыкальной формой и жанром этого имени ; другие связывают последнее с чешским пулкой , что означает «половина» и, вероятно, относится к полушагам, исполняемым танцорами, или размеру танца 2/4, а не размеру 4/4.
  5. ^ "Поляк". merriam-webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 26 февраля 2022 г.
  6. ^ Санчес Фахардо, Хосе А. (2022). Уничижительные суффиксы и формы соединения в английском языке . Издательская компания Джона Бенджаминса . п. 53. ИСБН 9789027210609.
  7. ^ Харпер, Дуглас. «Поляк». Интернет-словарь этимологии .
  8. ^ Образовательная компания, «Гамлет» Уильяма Шекспира под редакцией Патрика Мюррея, ISBN 0-86167-003-5 стр. 54. 
  9. ^ «Две волны иммиграции, отдельно от поляков» – The Times .
  10. ^ «Роль Польши в Холокосте» – Times Online .
  11. Конлан, Тара (8 августа 2008 г.). «Статья Джайлза Корена в Times побуждает поляков подать жалобу в PCC» – через The Guardian.
  12. ^ "Поляки передают дело Корена в Европейский суд" . Еврейская хроника . 05.03.2009 . Проверено 3 ноября 2023 г.
  13. ^ Стен Мальмстрем и Ирен Дьерки, Bonniers svenska ordbok (Шведский словарь Боннье), изд. Питер А. Шегрен (Стокгольм: Bonniers, 1980), ISBN 91-0-042749-7 , стр. 249. 
  14. ^ Почему каталонцев называют «полако»? – Polska Viva (на испанском языке) .
  15. ^ (на украинском языке) Ляхи (Ляхий) в украинской Википедии.
  16. ^ пшек, Словарь русского арго , ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002.
  17. ^ Nazwy czlonków narodów, ras i szczepów . В: Wielki słownik ortograficzny . Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN. (на польском)