Фраза «накрасить помаду свинье » означает внесение поверхностных или косметических изменений в продукт в тщетной попытке скрыть его фундаментальные недостатки. Существует множество фраз с использованием свиней , обезьян или свиней, восходящих к древним временам. Эта фраза, по-видимому, была придумана в 20 веке, но не стала общепринятой до 21 века и часто используется в политике.
Фраза «помада на свинье» использовалась на протяжении столетий в различных формах, включая «из уха свиньи не сделаешь шелковый кошелек». Использование «помады на свинье» в ее нынешнем виде восходит как минимум к 1946 году, но широкое распространение в политической риторике она получила во время президентских выборов в США в 2008 году , где ее использовали для критики пиара и намека на то, что оппонент (начиная с Сары Пэйлин ) пытался переупаковать устоявшиеся политические курсы и представить их как новые. С тех пор она использовалась в политическом дискурсе в разных странах, иногда вызывая споры.
Свиньи уже давно фигурируют в пословицах: «ухо свиньи», « кот в мешке », а также в библейских выражениях « жемчуг перед свиньями » и «золотое кольцо в рыле свиньи». В то время как фраза «помада на свинье», по-видимому, была придумана в 20 веке, концепция фразы, возможно, не является особенно новой. Похожее выражение «Из уха свиньи не сделаешь шелковый кошелек», по-видимому, использовалось к середине 16 века или ранее. Томас Фуллер , британский врач, отметил использование фразы «Свинья в доспехах все еще всего лишь свинья» в 1732 году, здесь, как позже отметил Классический словарь простонародного языка (1796), «свинья в доспехах» намекает на «неуклюжего или подлого на вид мужчину или женщину, изящно одетых». Баптистский проповедник Чарльз Сперджен (1834–1892) записал вариацию «Свинья в шелковом жилете все равно остается свиньей» в своей книге пословиц «Солонки » (опубликованной в 1887 году). [1]
Вариант фразы «lipstick» более современный (само слово «lipstick» было придумано только в 1880 году). [1] Риторический эффект связи свиней с помадой был исследован в 1926 году Чарльзом Ф. Ламмисом в Los Angeles Times , когда он написал: «Большинство из нас знают об истории столько же, сколько свинья о помадах». [1] Однако первые зафиксированные случаи использования «наносить помаду на свинью» относятся к более позднему времени. В романе Стеллы Гиббонс « Westwood » (опубликованном в 1946 году) Хебе посещает парикмахерскую , и ее волосы «презрительно моет мисс Сьюзен, у которой было лицо очень молодой свиньи, которая умудрилась раздобыть помаду». [2]
В статье в Quad-City Herald (Брюстер, Вашингтон) от 31 января 1980 года было отмечено, что «Вы можете вымыть свинью, повязать ей ленточку на хвост, обрызгать ее духами, но она все равно останется свиньей». [3] Эта фраза также была опубликована в 1985 году, когда The Washington Post процитировала радиоведущего из Сан-Франциско из KNBR , который сказал: «Это было бы похоже на нанесение помады на губы свинье» в отношении планов по реконструкции Candlestick Park (вместо строительства нового стадиона для San Francisco Giants ). [1] [4]
В статье 1983 года «Ключ к Сахарной Голове: Рассказы о семье свиней» Хантер С. Томпсон описывает розыгрыш, в ходе которого он нанес губную помаду на голову свиньи и положил ее в туалет владельца курорта во Флориде. [5]
Летом 1992 года на Национальном съезде Демократической партии губернатор Техаса Энн Ричардс сказала: «Ну, вы можете накрасить свинью помадой и назвать ее Моник, но она все равно останется свиньей». [6] Это было в отношении плана президента Джорджа Буша-старшего использовать военные корабли США для защиты нефтяных танкеров на Ближнем Востоке. [7] Ричардс считала, что эта программа была расточительной тратой средств.
В мае 2002 года брокерская фирма Charles Schwab Corporation запустила телевизионную рекламу, указывающую на конфликты интересов брокерских фирм Уолл-стрит, показывая неназванного менеджера по продажам, говорящего своим продавцам: «Давайте накрасим эту свинью!» Реклама появилась вскоре после того, как генеральный прокурор Нью-Йорка Элиот Спитцер объявил, что аналитики акций Merrill Lynch рекомендовали акции, которые они в частном порядке называли «собаками». CBS отказалась транслировать эту рекламу. [8]
Эта фраза затем использовалась в политической риторике для критики пиара и намека на то, что политический оппонент пытается переупаковать устоявшиеся политики и представить их как новые. Виктория Кларк , которая была помощником министра обороны по связям с общественностью при Дональде Рамсфелде , опубликовала книгу о пиаре в политике под названием « Помада на свинье: победа в эпоху отсутствия пиара, о которой знает кто-то, кто знает игру » . [9] В книге утверждалось, используя анекдоты из ее собственной карьеры, что пиар не работает в эпоху прозрачности, когда все в любом случае узнают правду («вы можете накрасить свинью помадой, но она все равно останется свиньей»). [10]
К 2008 году эта фраза стала общепринятой и часто спорной политической инвективой в Соединенном Королевстве [11] и Соединенных Штатах. Ее использовали многие американские политики, включая кандидата от Демократической партии Барака Обаму и кандидата от Республиканской партии Джона Маккейна во время президентских выборов в Соединенных Штатах в 2008 году , [12] [13] [14] и вице-президента Дика Чейни [15] (который назвал ее своей «любимой фразой»). [16]
В 2017 году в Новой Зеландии эта фраза стала предметом споров, когда лидер Партии возможностей Гарет Морган использовал ее таким образом, что журналисты интерпретировали ее как оскорбление лидера Лейбористской партии Джасинды Ардерн . [17] Морган сказал, что она была предназначена для того, чтобы описать приход Ардерн к руководству Лейбористской партией как возможное «поверхностное преображение» партии.