« Последнее Евангелие » — название, данное прологу Евангелия от Иоанна (Иоанна 1:1–14) [1] , когда он читается как часть заключительных обрядов в ординариатной и экстраординарной формах мессы в Католической Церкви . В прологе говорится об Иисусе Христе как Логосе и о Воплощении . Последнее Евангелие было включено в качестве опции в ординариатную форму мессы , но исключено в ординарной форме мессы .
Последнее Евангелие началось как частная молитвенная практика священника, хорошо известная в обряде Сарум в католической Англии, но постепенно вошла в правила мессы. [2] Сразу после последнего благословения священник переходит на сторону Евангелия от алтаря (т. е. слева от себя) и начинает с Dominus vobiscum , как это обычно бывает при провозглашении Евангелия во время мессы. Однако, поскольку священник читает с алтарной карточки , а не из книги, он чертит крестное знамение большим пальцем правой руки на поверхности алтаря вместо текста Евангелия, затем подписывает свой лоб, губы и грудь. При словах «Et Verbum caro factum est» («И Слово стало плотью») священник (и, если присутствуют, служители и прихожане) преклоняет колени .
Текст Евангелия от Иоанна, пожалуй, наиболее известен своими вступительными словами : «In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum» [ 3], которые в большинстве английских переводов переводятся как «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». [4]
Третья месса Рождества , где этот же текст является Евангелием мессы, не имеет Последнего Евангелия; до реформ 1954 года Папы Пия XII здесь читалось Евангелие на праздник Богоявления . Месса в Вербное воскресенье , которой не предшествует благословение пальмы, будет использовать Евангелие от Матфея 21:1-9, которое читалось бы во время благословения пальмы, вместо обычного чтения из Евангелия от Иоанна . Замененная месса (например, воскресенье, замененное праздником святого), также может быть отмечена, среди прочего, тем, что ее Евангелие является Последним Евангелием. [ необходима цитата ]
Армянский обряд , используемый как Армянской Апостольской Церковью , так и Армянской Католической Церковью , принял Последнее Евангелие, наследие частых взаимодействий между крестоносцами латинского обряда и Армянским Киликийским королевством .