«Постер судьбы» — детективное произведение Агаты Кристи , впервые опубликованное в Великобритании «Криминальным клубом Коллинза» в октябре 1973 года [1] и в США издательством « Додд, Мид и компания» позднее в том же году. [2] [3] Издание для Великобритании продавалось по цене2,00 фунта стерлингов [1] , а издание для США — по 6,95 доллара США . [3]
В книге представлены ее детективы Томми и Таппенс Бересфорд , и это последнее появление детективов. Это последний роман, написанный Кристи, но не последний из опубликованных, поскольку за ним последовали два неопубликованных романа, написанных в 1940-х годах.
Бересфорды изображены как пара пенсионеров, но они начинают расследовать нераскрытое дело , относящееся к Первой мировой войне . Дело касается отравления женщины-шпиона.
Это был ее последний роман, а также один из четырех романов Кристи, не получивших какой-либо адаптации; остальные - « Смерть приходит как конец» , «Пункт назначения неизвестен » и «Пассажир во Франкфурт» .
Название взято из стихотворения Джеймса Элроя Флеккера «Ворота Дамаска» . Стихотворение также упоминается в рассказе « Ворота Багдада » в сборнике «Расследования Паркера Пайн» 1934 года .
Томми и Таппенс решили уйти на пенсию и приобрели новую резиденцию «Лавры». Дом расположен в курортном городке Холлоуки . [4] Пара унаследовала библиотеку предыдущих владельцев Лорел, и Таппенс решает разобраться в своей коллекции детских книг . Она рассматривает экземпляр «Черной стрелы» (1888 г.), вспоминая, как читала этот роман в юности. Внутри книги Таппенс находит скрытое послание: «Мэри Джордан умерла не естественной смертью. Это был один из нас. Думаю, я знаю, какой именно». [4]
Таппенс ищет могилу Мэри Джордан, но не может ее найти. Вместо этого она находит могилу Александра Паркинсона, который был первоначальным владельцем книги и автором послания. Александр умер в 14 лет. Исследуя прошлое семьи Паркинсонов, Таппенс узнает, что Мэри Джордан работала гувернанткой у Паркинсонов. Сообщается, что Мэри умерла случайно, отравившись смертельными листьями наперстянки . Листья были добавлены в салат, который она съела. Смерть произошла за 60 лет до настоящего времени. [4]
Томми и Таппенс собирают информацию о Мэри от стареющих жителей деревни и узнают, что она участвовала в «секретных правительственных делах», включая планы разработки новой подводной лодки. Томми связывается со своими бывшими соратниками в британской разведке, которые подтверждают эту информацию. Бересфорды узнают, что Мэри сама была британским секретным агентом. [4]
Бересфорды поначалу готовы расследовать это нераскрытое дело , но их садовник Исаак Бодликотт убит на пороге. Судя по всему, пара близка к раскрытию «давно забытой тайны», и есть загадочные враги, желающие их остановить. [4]
Морис Ричардсон в The Observer от 11 ноября 1973 года дал положительный отзыв: «Теперь, когда им за семьдесят, Бересфорды, эта пара детективов-любителей, которую некоторые из нас сочли слишком веселыми для комфорта, приобрели прустовскую сложность . Кодовое послание в Детская книга в эдвардианском стиле рассказывает им об убийстве гувернантки, участвовавшей в деле немецкого шпионажа, произошедшем до 1914 года. Прошлое и настоящее продолжают впечатляюще переплетаться. Несмотря на политическую наивность, это настоящее проявление силы со звездной ролью Ганнибала, Манчестер терьер ». [5]
Роберт Барнард негативно написал, что « Постерн судьбы» была «последней книгой, которую написала Кристи. Лучше всего (и легко) забывают». [6]
Согласно Кембриджскому справочнику по женскому письму на английском языке , этот роман является одним из «отвратительных последних романов», в котором Кристи якобы «полностью теряет контроль». [7]
Канадское исследование, в ходе которого сравнивались тексты ряда романов Кристи, показало, что ее более поздние произведения, в том числе « Плакат судьбы» , показали сокращение словарного запаса на 15–30%. Это изменение, наряду с использованием неопределенных слов и повторяемостью, теперь известно как симптомы болезни Альцгеймера , хотя первые официальные диагнозы этой формы деменции были поставлены только после смерти Кристи в январе 1976 года .
В книге много отсылок к более ранним романам и рассказам, в которых появлялись Томми и Таппенс. Мы узнаем, довольно непоследовательно, что дочь-близнец Томми и Таппенс Дебора сама теперь является матерью близнецов, хотя позже опознаны трое ее детей: Эндрю 15 лет, Джанет 11 лет и Розали 7 лет. Нам также сообщили, что Томми и Таппенс приемная дочь Бетти живет в Кении, а Эми (ранее известная как Милли в « Уколах моих пальцев »), жена Альберта, умерла «несколько лет назад». Здесь появляется мистер Робинсон, «желтый здоровяк» из Пассажира во Франкфурт , а также полковник Пайкуэй и Хоршем, последний изображает из себя садовника.
В этом романе Томми и Таппенс изображены парой на пенсии. Их «преданный приспешник » Альберт переехал к ним. У пары также есть домашняя собака в качестве компаньона. Собаку зовут Ганнибал, манчестерский терьер . Ганнибал очень защищает своих владельцев, и этот элемент позже послужит сюжетной точкой. [9]
Части романа посвящены Бересфордам, имеющим дело с водопроводчиками и электриками, ремонтирующими их дом. Есть жалобы на то, как эти люди обычно плохо обращаются со своими клиентами, но эти персонажи по большому счету не имеют отношения к детективному сюжету. [9]
Таппенс изначально проводит расследование, а Томми, похоже, не заинтересован. Опрашивая местных жителей, Таппенс симулирует общий интерес к истории их города. Большинство из них настаивают на том, что описываемые ими события произошли раньше времени, но все же предоставляют информацию. Большинство имеющихся нарративов противоречат друг другу. [9]
Таппенс узнает, что Мэри Джордан каким-то образом была замешана в «неприятностях» в городе во время Первой мировой войны . В некоторых повествованиях сообщается, что Мэри была немецкой няней , «хмурой» (от немецкого Fräulein ). По выходным она регулярно приезжала в Лондон и, по слухам, была шпионкой. [9] Ее смерть была расценена как случайность, поскольку кто-то «ошибочно» собрал листья наперстянки и смешал их со шпинатом , растущим неподалеку. [9]
В романе есть сцена с участием полковника Аткинсона, связного Томми с секретной службой. Он чувствует, что переезд Бересфордов в Холлоуки не случаен, и подозревает, что они приехали туда с официальной миссией. Он даже косвенно спрашивает Томми, послали ли его туда «осмотреться», не спрашивая, кто вообще послал Томми. [9] Другие соратники Бересфордов из секретной службы намекают о прошлом как Мэри Джордан, так и самих Бересфордов. Однако эти намеки не превращаются в последовательную информацию. [9]
Садовник Бересфордов убит «ударом по голове». Его смерть предупреждает Таппенс, что в Холлоуки что-то не так. Она комментирует, что должно быть «что-то осталось от прошлого». Томми с любопытством просит ее не волноваться по этому делу, что вряд ли является правильной реакцией на убийство. Вскоре после этого Таппенс «задела пуля» в собственном саду за домом. [9]
Это последний роман о Бересфордах, и, как обычно, они связаны с разведывательным агентством . [10] Персонажи постарели с момента своего предыдущего появления: Томми и Таппенс старше 70 лет. Их дети уже взрослые, и мы вкратце узнаем, что с ними стало. Их биологическая дочь Дебора вышла замуж, обосновалась в Шотландии и имеет троих собственных детей. Их приемная дочь Бетти стала антропологом и проводит исследования в Африке. [10]
Как и в предыдущих романах Бересфорда, главная тема — внутренний враг. Зловещее сообщение об убийстве 60-летней давности заставляет их расследовать угрозы британской безопасности. В конце романа пару поздравляют благодарные государственные чиновники. [10]
Постерн «менее продуман», чем предыдущие романы Бересфорда. Первые главы романа несколько запутанны и бесцельны. Первый намек на основной сюжет романа представлен в главе 12. [10]
Из-за травмы и возраста Кристи перешла от набора своих более поздних романов, включая «Постерн» , к их диктовке и предоставлению транскрипции другим, что считается одной из причин снижения качества.
В книге Кристи упоминает Эшфилд, Торки , дом, в котором она выросла.
Кембриджское руководство по женскому письму на английском языке.