stringtranslate.com

Проснитесь, наши сонные души.

« Пробудитесь, наши сонные души » — христианский гимн Элизабет Скотт .

Текст песни «Пробудитесь, наши сонные души» (1769) Элизабет Скотт

История

Впервые он был опубликован в Baptist Collections of Ash and Evans, Bristol , 1769, № 307, в 5 строфах по 6 1., и обозначен как «Гимн на утро Господнего дня». Из этого сборника он перешел в несколько более поздних гимнов, в том числе Джона Риппона , Джона Добелла и других. К началу 20-го века он был почти полностью неизвестен в современных сборниках гимнов, за исключением Соединенных Штатов, будучи замененным «Пробудитесь, святые, пробудитесь и приветствуйте» и другими, переработанными в 4 строфах (строфа iii. является оригиналом с «and» вместо «while», 1. 3), сделанными Томасом Коттериллом и приведенными в первом издании его Selection , 1810. Эта форма гимна имела довольно широкое распространение в Великобритании и США, и обычно правильно приписывается «Элизабет Скотт и Томасу Коттериллу». [1]

Альтернативные версии

Во многих современных американских гимнах строфа iv. опущена; но англичане обычно приводят текст Коттерилла, как в Baptist Psalms and Hymns , 1858. В этом случае единственным изменением является «bless» вместо «bless'd» в строфе i, строке 5. Другая форма гимна: «Servants of God, awake». Она состоит из строф i.—iii- переработанной Коттериллом, слегка измененной. Она появилась в Harrow School Hymn Book , 1855, и с тех пор перешла в Church Hymns , 1871, № 39. В Hymn-Book of the Evangelical Association , Cleveland , Ohio , 1881, № 604, строфы i., ii. даны как «Children of God, awake»; и в гимнах колледжа Мальборо , 1869, строфы i.—iii. как «Придите, сыны Божии, пробудитесь». [1]

Авторство «Пробудитесь, святые, пробудитесь» приписывается Коттериллу на том основании, что он написал большую часть того, что находится в его нынешнем виде. В пятом издании Коллеба Эванса , 1786 г., он появляется в пяти строфах, начиная со слов «Пробудитесь, наши сонные души». У Риппона он имеет тот же текст и то же название: «Гимн на утро Дня Господня». Эванс приписывает его «D», то есть доктору Филиппу Доддриджу , но Добелл, который перепечатывает его в шести строфах, приписывает его «Скотту». Он был изменен около 1810 года Коттериллом для его коллекции в Шеффилде. Оригинал был обнаружен в рукописи в библиотеке Йельского колледжа , где и сохранился. Профессор Фредерик Майер Берд уделил большое внимание биографии и гимнам Скотта и подробно аннотировал этот рукописный том в колонках New York Independent . [2]

Ссылки

  1. ^ ab Julian 1907, стр. 103.
  2. Даффилд 1886, стр. 53.

Библиография