stringtranslate.com

Сюй Фаньчэн

Сюй Фаньчэн ( кит. :徐梵澄), любезное имя Цзихай ( кит. :季海) (26 октября 1909, Чанша - 6 марта 2000, Пекин ), [1] также известный как Ху Сю и ФК Сю в Индии , был китайским ученым и переводчиком, индологом и философом. Он перевел 50 Упанишад на классический китайский язык . Он также перевел на китайский язык «Also sprach Zarathustra » Ницше , лирическую поэму Калидасы «Meghaduuta» ( «Посланник облаков ») и несколько работ Шри Ауробиндо . Он был знаком с греческим , латынью , английским , французским , а также санскритом и немецким языками . 16-томное издание его полного собрания сочинений было опубликовано в 2006 году.

Его жизнь и учеба

Он родился в богатой семье в Чанше , провинция Хунань . Его имя при рождении было «Ху» (). Фаньчэн — его псевдоним . [2] Детство Сюй было отмечено полным изучением классического китайского языка. Его обучал ученик позднего конфуцианского ученого династии Цин Ван Кайюня . Он был другом и учеником Лу Синя в ранние годы жизни. С 1927 по 1929 год он изучал историю в Университете Чжуншань , а затем западную литературу в Университете Фудань . Он изучал изобразительное искусство и философию в Университете Кенигсберга , Германия, с 1929 по 1932 год. С 1945 по 1978 год он учился и преподавал в Индии , таким образом избежав Культурной революции . В 1951 году он переехал в Пондичерри , где встретил Мирру Альфассу (также известную как Мать) и присоединился к Ашраму Шри Ауробиндо . Мать предоставила Сюй Фаньчэну отдельный дом недалеко от пляжа, где он переводил и печатал различные индийские тексты, такие как Бхагавад-гита, различные Упанишады и большинство основных произведений Шри Ауробиндо. Он также был опытным художником в китайском стиле. Он подарил Матери более 300 картин, которые до сих пор хранятся в Ашраме. После возвращения в Китай в 1978 году он работал профессором в Китайской академии общественных наук , и все его работы были опубликованы в 16 томах в Китае.

Сюй был знаком с Лу Синем . Его обучение в Кенигсберге было изначально вдохновлено советами Лу. [1] На протяжении всей его жизни его академические достижения и его слава не были пропорциональны. Отчасти из-за того, что у Сюй не было ни одного ученика, который мог бы преуспеть в его учебе. [2] Сюй обладал способностью переводить санскритские тексты на классический китайский, хотя оба языка являются архаичными и не распространены среди людей в Индии и Китае.

Наследие

Переводы Сюй были малоизвестны в Китае в прошлом, но сегодня растет интерес к его трудам и через них к философии и видению Шри Ауробиндо. В 2006 году некоторые из его учеников и коллег выпустили Собрание сочинений Сюй, а в 2009 году China Daily сообщила о его «бесконечном поиске духовности». В 2010 году в Ауровиле и Пондичерри прошла выставка в ознаменование его столетия. Примерно в то же время некоторые китайские граждане, вдохновленные его трудами, приехали посетить Ашрам и Ауровиль. В 2017 году Ло Чжаохуэй , посол Китая в Индии и бывший ученик Сюй Фаньчэна, приехал с визитом и был особенно заинтересован увидеть его 300 картин. Позже в своей речи он высоко оценил работу Сюй и его заслуги, назвав его одним из мостов между Китаем и Индией. В 2018 году в Пондичерри прошла выставка и симпозиум по Сю, открытые Лао Чжаохуэй. Посла сопровождали некоторые видные ученые, а перед аудиторией выступили различные известные ораторы. [3]

Литература

Внешние ссылки

Источники

  1. ^ ab "徐梵澄:只留下背影的一代大師".
  2. ^ ab "徐梵澄傳".
  3. ^ Гангули (2018), стр.137