Псалом 46 — 46-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Бог — наше прибежище и сила, скорый помощник в бедах». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 45. На латыни он известен как « Deus noster refugium et virtus ». [1] Песня приписывается сынам Корея .
Псалом является неотъемлемой частью иудейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. По словам Чарльза Сперджена , Псалом 46 называется «песней святого доверия»; он также известен как «Псалом Лютера», поскольку Мартин Лютер написал свой популярный гимн « Ein feste Burg ist unser Gott » («Наш Бог — могучая крепость»), используя Псалом 46 в качестве отправной точки. [2] Гимн Лютера цитировался во многих музыкальных произведениях, как религиозных, так и светских, включая кантату Баха Ein feste Burg ist unser Gott , BWV 80. Иоганн Пахельбель сочинил псалом на немецком языке, в то время как Марк-Антуан Шарпантье и Жан Филипп Рамо , среди многих других композиторов, решили переложить его на латынь.
В следующей таблице показан еврейский текст [3] [4] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).
Текст разделен на три части, каждая из которых заканчивается словом « села» после стихов 4, 8 и 12 в соответствии с еврейской нумерацией стихов. [5]
По словам Мэтью Генри , этот псалом, возможно, был составлен после того, как Давид победил врагов древнего Израиля из соседних земель. [6] Сперджен отмечает, что описание в стихе 1 в еврейской версии Библии, призывающее играть псалом «на аламоте », могло обозначать как высокий музыкальный инструмент, так и сопрано молодых девушек, которые выходили танцевать в честь победы Давида над филистимлянами. [2] Иерусалимская Библия передает это слово как гобой . [7] Мидраш Тегилим , однако, анализирует слово аламот ( иврит : עלמות ) как относящееся к «скрытым вещам», которые Бог делает для своего народа. [8] Псалом восхваляет Бога за то, что он является источником силы и спасения во времена беды.
Среди христианских ученых существуют разные мнения относительно того, о какой «реке» идет речь в псалме в стихе 4 KJV , потоки которой радуют град Божий. Среди возможных вариантов: [9]
Было высказано предположение, что этот псалом пророчествует о Царстве Божьем под руководством Иисуса Христа, которое Он установил во время Своего первого пришествия и которое завершится, когда Он вернется.
Упоминание «утра» или «рассвета» в стихе 5 намекает на Авраама , который вставал на рассвете, чтобы помолиться Богу. [10]
Этот стих далее развивается в Псалме 47 , который начинается словами: «О, рукоплещите, все народы! Воскликните Богу гласом торжества!» [12] Обращено оно ко всем народам мира. [13]
Части псалма используются или упоминаются в нескольких еврейских молитвах. Стих 2 на иврите является частью Селихот . [14] Стих 8 произносится в ежедневной утренней службе во время чтения жертвоприношения благовоний , в Песукей Дезимра и в Ува Лецион ; он произносится в Ува Лецион на утренней службе Шаббата , дневной службе Йом Тов и вечерней службе Моцаэй Шаббата . [14] Стих 12 является частью церемонии Хавдала . [14] Йеменские евреи включают его в состав Йехи кевод . [15]
В Сидуре Аводас Исроэль Псалом 46 является псалмом дня Шаббата Ваэйра . [14]
Этот псалом традиционно читался или пелся на утренней службе во вторник [16] после того, как святой Венедикт Нурсийский установил свое правило святого Бенедикта около 530 года, в основном в порядке нумерации псалмов. [17] Сегодня Псалом 46 поется или читается на вечерне в пятницу первой недели литургического четырехнедельного цикла.
В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать утром девятого дня месяца. [18]
Президент США Барак Обама ссылался на псалом в нескольких речах, наиболее примечательными из которых являются его мемориальная речь в Тусоне [19] и его речь, посвященная 10-й годовщине терактов 11 сентября в Нью-Йорке. [20]
Мартин Лютер написал и сочинил гимн , перефразировавший 46-й псалом « Ein feste Burg ist unser Gott », который был переведен как «Могущественная крепость — наш Бог». Гимн Лютера был назван « Марсельезой Реформации » Генрихом Гейне в его эссе « Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschland» . Он вдохновил на создание многих музыкальных произведений, как религиозных, так и светских. Иоганн Себастьян Бах основал одну из своих хоральных кантат « Ein feste Burg ist unser Gott» , BWV 80 , на основе гимна Лютера.
В 17 веке Иоганн Пахельбель сочинил мотет на 46-й псалом Gott ist unser Zuversicht und Stärke . Генрих Шютц написал вариант парафраза на немецком языке «Ein feste Burg ist unser Gott», SWV 143, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. В 1699 году Мишель-Ричард Делаланд основал на псалме большой мотет. Марк-Антуан Шарпантье установил в начале 1690-х годов "Deus noster refugium" H.218 для солистов, хора, двух скрипичных инструментов и континуо. Жан-Филипп Рамо написал псалом для мотета Deus noster refugium .
В XVIII веке маленький Моцарт написал короткий мотет на текст первого куплета в качестве подарка Британскому музею и дани уважения английским композиторам XVI века, таким как Томас Таллис .
В современной музыке христианский дуэт Shane & Shane адаптировал псалом в песню «Psalm 46 (Lord of Hosts)», которая появилась в их альбоме 2016 года Psalms II .
В течение нескольких десятилетий некоторые теоретики предполагали, что Уильям Шекспир оставил свой след на переведенном тексте Псалма 45, который появляется в Библии короля Якова , хотя многие ученые считают это маловероятным, заявляя, что переводы, вероятно, были согласованы комитетом ученых. [21]
Предполагаемым доказательством этого утверждения является то, что Шекспир был на службе у короля Якова во время подготовки Библии короля Якова, и, как правило, считалось, что ему было 46 лет в 1611 году, когда перевод был завершен. Существует несколько сохранившихся примеров настоящей подписи Шекспира, и по крайней мере в одном случае он подписался как «Shakspeare», что делится на четыре гласных и шесть согласных, таким образом, «46». 46-е слово от начала Псалма 46 — «shake», а 46-е слово от конца (опуская литургический знак « Selah ») — «spear» («speare» в оригинальном написании). [22] [23]
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )