stringtranslate.com

Псалом 109

Псалом 109 — это псалом из Книги Псалмов , который начинается на английском языке в версии короля Иакова : «Не умолкни, Боже хвалы моей». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой версии Библии Септуагинты и в латинской Вульгате , этот псалом — Псалом 108 . На латыни оно известно как « Deus, Laudem ». [1] Он приписывается царю Давиду и известен тем, что содержит некоторые из самых суровых проклятий в Библии , такие как стихи 12 и 13. Его традиционно называли « Псалом Иуды » [2] или « Псалом Искариота » для интерпретация стиха 8 о наказании Иуды Искариота , как отмечено в Новом Завете . [3]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. Не умолкни, Боже хвалы моей;
  2. Ибо уста нечестивых и уста лживых отверсты против меня: они говорили обо мне лживым языком.
  3. Они окружили меня также словами ненависти; и сражался против меня без причины.
  4. Для моей любви они — мои противники, но я отдаюсь молитве.
  5. И воздали мне злом за добро и ненавистью за мою любовь.
  6. Поставь над ним злого человека, и пусть сатана станет по правую руку его.
  7. Когда он будет судим, да будет осужден, и пусть молитва его станет грехом.
  8. Пусть дни его будут кратки; и пусть другой займет его должность.
  9. Пусть дети его будут сиротами, а жена его вдовой.
  10. Пусть дети его постоянно скитаются и просят милостыню, пусть ищут хлеб свой и в пустынных местах своих.
  11. Пусть вымогатель поймает все, что у него есть; и пусть чужие портят его труд.
  12. Да не будет никого, кто проявит к нему милость, и да не будет никого, кто покровительствует детям его, сиротам.
  13. Пусть его потомство будет истреблено; и в следующем поколении пусть их имя будет стёрто.
  14. Да вспомнится беззаконие отцов его пред Господом; и пусть не загладится грех матери его.
  15. Пусть они всегда будут пред Господом, чтобы Он истребил память о них с земли.
  16. За то, что он помнил не проявлять милосердия, но гнал бедного и нищего, чтобы и умертвить сокрушенного сердцем.
  17. Как он любил проклятие, так пусть оно и придет к нему; как он не радовался благословению, так пусть оно будет далеко от него.
  18. И как он облекся проклятием, как в одежду свою, так да войдет оно в внутренности его, как вода, и как елей в кости его.
  19. Да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым он всегда опоясывается.
  20. Да будет это наградой противникам моим от Господа и злословящим душу мою.
  21. Но сотвори Ты для меня, Боже Господь, ради имени Твоего: ибо блага милость Твоя, избавь меня.
  22. Ибо я беден и нищ, и сердце мое во мне изранено.
  23. Я ухожу, как тень, когда она снижается: меня бросает вверх и вниз, как саранча.
  24. Колени мои ослабели от поста; и плоть моя обеднеет.
  25. И я стал для них позором: когда они смотрели на меня, они качали головами.
  26. Помоги мне, Господи Боже мой: спаси меня по милости Твоей:
  27. Чтобы они знали, что это твоя рука; что Ты, Господь, сделал это.
  28. Пусть проклинают, а Ты благослови: когда встанут, да постыдятся; но да возрадуется раб Твой.
  29. Да облечутся противники мои стыдом и да покроются своим смущением, как мантией.
  30. Я буду славить Господа устами моими; да, я прославлю Его среди множества людей.
  31. Ибо он станет по правую руку бедного, чтобы спасти его от осуждающих душу его.

Анализ

Новая Оксфордская аннотированная Библия называет этот псалом «Молитва об избавлении от врагов» как один из проклинающих псалмов против лживых врагов. [6] Все начинается с мольбы псалмопевца в стихах 1–5, за которой следует обширное проклятие (стихи 6–19, завершающиеся или суммированные в стихе 20). [7] Возобновленная мольба в стихе 21 состоит из призывов к стойкой любви Яхве , подробностей собственных страданий псалмопевца и просьбы отомстить врагам, но плач заканчивается обетом вознести хвалу. , что часто встречается в псалмах этого типа (стихи 30–31). [7] В стихах 8–14 проклятие псалмопевца «распространяется на три поколения»: на человека (стих 8), на детей человека (стихи 9–13) и на родителей человека (стих 14). [6] Переход от множественных врагов (стихи 2–5) к одному человеку (стихи 6–19) аналогичен Псалму 55 . [8]

В стихе 4 говорится, что зло дано «в обмен на мою любовь». Проклятия здесь соответствуют Притчам 17:13, где «если зло воздается за добро, то зло не отойдет от дома их». [9] Возвращение злом за добро также можно увидеть в других псалмах, которые часто рассматриваются как предвещающие Иуду как фигуру «анти-друга», возвращающую зло за добро или даже дружбу, а именно 41, 69 и здесь, в 109.

Стихи 2 и 30.

В начале и в конце псалма есть inclusio : в начале псалмопевец сталкивается с ложью уст обвинителей, а в конце его собственные уста восхваляют Бога.

Ибо уста нечестивых и уста лживых отверсты против меня: они говорили обо мне лживым языком. [10]
Я буду славить Господа устами моими; да, я прославлю Его среди множества людей. [11]

Стих 8

Пусть дни его будут кратки; и пусть другой займет его должность. [12]

Апостол Петр процитировал стих 8 ( «Пусть другой займет его должность» ) перед тем, как апостолы выбрали замену Иуде Искариоту в Деяниях 1: 16–20, назначив на его место Матфия .

Стих 12

Да не будет никого, кто проявит к нему милость, и да не будет никого, кто покровительствует детям его, сиротам. [13]

Стих 13

Пусть его потомство будет истреблено; и в следующем поколении пусть их имя будет стёрто. [16]

Стих 31

Ибо Он станет по правую руку бедного ,
Чтобы спасти его от тех, кто его осуждает. [17]

В конце псалма Бог находится по правую руку от бедняка, что разительно контрастирует с началом Псалма 110 , где Бог призывает человека сесть по правую руку от него, ставшего навечно подобным царю-священнику Мелхиседеку .

Использование

В иудаизме

Псалом 109 читается в день главы Захор . [18]

В политическом контексте

В Соединенных Штатах стих 8: «Да сократятся дни его; пусть другой займет место его лидера» использовался рядом проповедников-фундаменталистов, которые используют обличительный псалом как укорительную молитву . Пастор Грег Диксон из баптистского храма Индианаполиса ссылался на него, [19] что было осуждено другими. [20] В 2009 году средства массовой информации более широко сообщили об использовании этого слова в отношении президента Барака Обамы , [21] такими людьми, как пастор Уайли Дрейк . [22] В январе 2010 года заместитель шерифа Флориды был отстранен от должности за то, что выделил этот отрывок в Библии другого депутата и добавил рядом с ним примечание «Молитва Обамы». [23] В январе 2012 года спикер Палаты представителей штата Канзас Майкл О'Нил отправил своим коллегам-республиканцам электронное письмо со ссылкой на стих 8, в котором говорилось: «Наконец – я могу честно произнести библейскую молитву за нашего президента! Посмотрите – это слово за слово! Давайте все склоним головы и помолимся, братья и сестры, могу ли я получить АМИНЬ !!!!!!» [24] 10 июня 2016 года сенатор от Джорджии Дэвид Пердью процитировал этот стих, ссылаясь на Обаму, на конференции Коалиции веры и свободы «Путь к большинству». [25]

К концу лета 2017 года на бамперах можно было увидеть наклейки с просьбой помолиться за президента США Дональда Трампа с такой же надписью. [26]

В современной литературе

Псалом 109 был использован Томасом Харди в его романе «Мэр Кэстербриджа» . Майкл Хенчард, главный герой романа, пьет с хором после репетиции, когда видит своего соперника Дональда Фарфрэ, которого он ненавидит. Позже он уговаривает хор спеть 109-й псалом. Хормейстер отмечает этот псалом так: «Он не был создан для пения. Мы выбрали его однажды, когда цыганка украла кобылу у пастора, думая доставить ему удовольствие, но пастор был очень расстроен. О чем думал слуга Давид, когда сочинял псалом, который никто не может спеть, не опозорив себя, я не могу понять». [27]

Стих 6 того же псалма занимает видное место в сверхъестественном рассказе М. Р. Джеймса « Костлы Барчестерского собора » (1910), в котором рассказывается о охваченной чувством вины жизни и мрачной смерти архидьякона Джона Хейнса, которого преследуют посредством деревянных фигур. вырезанные на хорах архидьякона, которые словно оживают под его виноватой рукой (он убрал с лестницы перекладину, чтобы заставить своего предшественника свалиться с лестницы насмерть). [28]

…дерево, казалось, стало холодным и мягким, как будто оно было сделано из мокрого полотна. Я могу указать момент, когда я осознал это. Хор пел слова: «Поставь безбожного человека правителем над ним и) пусть сатана встанет по правую руку от него» . [28]

Джеймс также использует Псалом 109 в качестве сюжета (однако, не цитируя его) в «Необычном молитвеннике», еще одной из его историй о привидениях. Выяснилось , что молитвенник с таким названием был напечатан (в период Содружества ) ярой роялисткой леди Садлер из Брокстоун-Корта, которая так ненавидела Оливера Кромвеля , что в рубрике своего молитвенника - весьма необычно - указала, что Псалом 109 будет читаться в ее часовне каждый год в День святого Марка , 25 апреля — в день рождения Кромвеля — чтобы проклясть его навеки. [28]

В англиканстве

Согласно Книге общих молитв 1662 года, псалмы 108 и 109 произносятся или поются в Вечерней песне 22-го числа каждого месяца.

Музыкальные настройки

Генрих Шютц сочинил четырехчастную постановку на метрический немецкий перефраз Псалма 109 «Герр Готт, deß ich mich rühmte viel», SVW 207, для Псалтири Беккера 1628 года .

Рекомендации

  1. ^ "Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 108 (109)" . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 19 сентября 2019 г.
  2. ^ Стэнфорд, Питер (2016). «Глава 8: Мешки с деньгами: Иуда и первые торговцы-банкиры». Иуда: самое ненавистное имя в истории . Катапульта. ISBN 9781619027503.
  3. ^ Уиллмингтон, HL (1981). Путеводитель Уилмингтона по Библии (переиздание). Tyndale House Publishers, Inc., стр. 126. ISBN 9780842388047.
  4. ^ «Псалмы - Глава 109». Мехон Мамре.
  5. ^ "Псалмы 109 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  6. ^ ab Coogan 2007, с. 873 Еврейская Библия.
  7. ^ Аб Родд 2007, с. 396.
  8. ^ Мотьер 1994, с. 559.
  9. ^ «Притчи 17:13 ESV - Библейские ворота» .
  10. ^ Псалом 109:2 KJV
  11. ^ Псалом 109:30 KJV
  12. ^ Псалом 109:8 KJV
  13. ^ Псалом 109:12 KJV
  14. ^ abcd Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Книги IV и V: Псалмы XC – CL. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Кембридж: В университетском издательстве. п. 657. ИСБН 9780243829507. Проверено 28 февраля 2019 г.
  15. ^ Кейл, Карл Фридрих; Делич, Франц. Комментарий к Ветхому Завету (1857–1878). Псалом 109. По состоянию на 24 февраля 2019 г.
  16. ^ Псалом 109:13: KJV
  17. ^ Псалом 109:31: NKJV
  18. ^ Техилим Artscroll . п. 329.
  19. Уоррен, Эллен (7 июня 1986 г.). «Проповедники-фундаменталисты молятся о смерти врагов». Пресс-секретарь Spokane Chronicle . А5.
  20. ^ Иде, Артур Фредерик (1986). Евангелический терроризм: цензура, Фалуэлл, Робертсон и изнаночная сторона христианского фундаментализма . Книги ученых. п. 116. ИСБН 978-0-938659-01-3.
  21. Самуэльсон, Трейси Д. (16 ноября 2009 г.). «Библейский лозунг против Обамы: использование Псалма 109:8 смешно или зловеще?». Христианский научный монитор .
  22. Норман, Тони (20 ноября 2009 г.). «Ненавистники Обамы извращают христианство». Питтсбург Пост-Газетт .
  23. ^ Девин Дуайер (4 января 2010 г.). «109-й псалом «Молитва Обамы»: угроза или свобода слова?». Новости АВС .
  24. ^ Скотт Ротшильд (3 января 2012 г.). «Statehouse Live: спикер О'Нил пересылает электронное письмо против Обамы» . Лоуренс Журнал-Мир .
  25. ^ «Сенатор Дэвид Пердью рассказывает о событии веры: молитесь, чтобы Обама «дней осталось мало»» . УПИ. 10 июня 2016 г. Проверено 10 июня 2016 г.
  26. ^ См., например, «Молитесь за Трампа». Апелляционный крик . 14 июля 2019 года . Проверено 14 июля 2019 г.
  27. ^ Ашкенаси, Нехама (1983). «Библейские подструктуры в трагической форме» Харди, «Мэр Кэстербриджа» Агнон, «И кривые выпрямятся»«. Исследования современного языка . 13 (1): 103. doi : 10.2307/3194323. JSTOR  3194323.
  28. ^ abc М.Р. Джеймс, «Прилавки Барчестерского собора», в Сборнике рассказов о привидениях , изд. Дэррил Джонс (Оксфорд, UP, 2011), стр. 165–178.

Источники

Внешние ссылки