stringtranslate.com

Псалом 26

Текст Псалма 26:8 в церкви Святого Михаила в Биненбюттеле

Псалом 26 , 26-й псалом Книги Псалмов в Библии , начинается (в версии короля Иакова ): «Суди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей».

Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в переводах Библии на греческую Септуагинту и латинскую Вульгату , этот псалом — Псалом 25 . На латыни оно известно как « Iudica me Domine ». [1] По подзаголовку псалом приписывается Давиду . [2] Альберт Барнс утверждает, что «нет никаких оснований сомневаться в правильности надписи», [3] но, по мнению Чарльза и Эмили Бриггс , она должна быть датирована персидским периодом (539–333 гг. до н.э.). [4] Бриггсы описывают этот псалом как

исповедание непорочности левита , поклоняющегося Яхве в храмовом хоре. (1) Он исповедует непорочность в поступках и непоколебимое доверие Яхве, о чем свидетельствует Сам Яхве (ст. 1-2 ). (2) Всегда сознавая божественную доброту и верность, он воздерживается от всякого общения с нечестивыми (ст. 3-4 ). (3) Он ненавидит общество нечестивцев и очищает себя перед жертвоприношением (ст. 5-6 ). (4) Он любит храм (ст. 8 ) и стоит в его хоре, благословляя Яхве (ст. 12 ) [4]

Они добавляют, что «элементы молитвы и поклонения» в стихах с 9 по 11 являются дополнениями более позднего редактора. [4]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и нонконформистских протестантских литургий.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. Суди меня, Господи! ибо я ходил в непорочности моей, и на Господа уповал; поэтому я не соскользну.
  2. Испытай меня, Господи, и испытай меня; испытай мои поводья и мое сердце.
  3. Ибо милость Твоя пред очами моими, и я ходил в истине Твоей.
  4. Я не сидел с тщеславными людьми и не пойду с лицемерами.
  5. Я возненавидел собрание злодеев; и не сядет с нечестивыми.
  6. Омою руки мои в невинности, и обойду жертвенник Твой, Господи.
  7. Чтобы я мог публиковать голосом благодарения и рассказывать обо всех чудесных делах Твоих.
  8. Господи! Я возлюбил жилище дома Твоего и место, где обитает слава Твоя.
  9. Не собери души моей с грешниками и жизни моей с кровопролитными:
  10. В чьих руках зло и правая рука их полна взяток.
  11. А я буду поступать в непорочности моей: спаси меня и помилуй меня.
  12. Нога моя стоит на ровном месте: в собраниях благословлю Господа.

Состав

Псалом разделен на 2 части [ кем? ]

  1. Стихи 1-11: Мольбы и утверждение справедливости для псалмопевца.
  2. Стих 12: уверенность в том, что вас услышат, и уверенные обеты.

Можно сделать следующие наблюдения:

Использование

Новый Завет

Настенные росписи с текстом Иоанна 3 :5 и Псалма 26:6 «В невинности я умою руки мои, Господи, и так пойду к жертвеннику Твоему» в церкви Святого Иакова в Брэмли, Хэмпшир.

Предположительно, этот псалом упоминается в истории публичного суда над Иисусом . Подчинившись желанию собравшейся толпы, Понтий Пилат якобы умыл руки, чтобы показать свою невиновность в их суждении. В повествовании это могло бы служить внешним проявлением того, что кто-то механически следует стиху псалма, но для первоначальной еврейской аудитории было бы очевидно, что его отказ от ответственности справедливого суждения не был в его духе. [ по мнению кого? ] [8]

иудаизм

В иудаизме восьмой стих является третьим стихом Ма Тову . [9] [10]

католическая церковь

По монашеской традиции этот псалом со времен св. Бенедикта Нурсийского исполнялся во время совершения воскресной утрени . [11] Сегодня Псалом 26 читается или поется в дневное время в пятницу первой недели. [12]

Стихи 6-12 произносятся во время лавабо (омовения рук) Тридентской мессы .

Книга общей молитвы

В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром пятого числа месяца. [13]

Музыкальная обстановка

Генрих Шютц написал метрический перефраз Псалма 26 на немецком языке «Herr, schaff mir Recht, nimm dich mein an», SWV 123, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Рекомендации

  1. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 25 (26). Архивировано 10 октября 2016 г. на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ Псалом 26: Новая американская стандартная Библия
  3. Барнс, А. (1834), Заметки Барнса к 26-му псалму, по состоянию на 20 октября 2021 г.
  4. ^ abc Чарльз Огастес Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 229.
  5. ^ «Псалмы – Глава 26». Мехон Мамре.
  6. ^ "Псалмы 26 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  7. ^ ab Крейг К. Бройлс (2005), Псалмы о входе в храм в Книге Псалмов: состав и прием , 261
  8. ^ «Матфея 27:24, когда Пилат увидел, что он ничего не делает, но вместо этого вспыхивает бунт, он взял воды и вымыл руки перед толпой. «Я невиновен в крови этого человека», - сказал он. «Вы нести ответственность."".
  9. ^ Полный Сидур Artscroll, страница 12.
  10. ^ D'après le Complete Artscroll Siddur, сборник детских песен.
  11. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, стр. 73,
  12. ^ Regle de Saint Benoit, перевод Prosper Guéranger, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpression 2007), стр. 46.
  13. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.

Внешние ссылки