Библейский псалом
Псалом 28 — это 28-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «К Тебе воззову я, Господи, скала моя». Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих переводах Библии Септуагинты и латинской Вульгаты , этот псалом — Псалом 27 . На латыни оно известно под инципитом « Exaudi vocem deprecationis meae ». [1]
Псалом 28 используется как в еврейских, так и в христианских литургиях. Его часто кладут на музыку.
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [2] [3] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Версия короля Джеймса
- К Тебе воззову, Господи, скала моя; не молчи мне: чтобы, если ты промолчишь мне, я не уподоблюсь сходящим в ров.
- Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда я поднимаю руки мои к святому оракулу Твоему.
- Не отвлеки меня от нечестивых и делающих беззаконие, которые говорят ближним своим мир, но в сердце их беда.
- Воздайте им по делам их и по злым делам их: воздайте им по делам рук их; воздайте им их пустыню.
- За то, что они не обращают внимания на дела Господа и на дело рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
- Благословен Господь, потому что Он услышал голос молений моих.
- Господь — моя сила и мой щит; сердце мое доверилось Ему, и я получил помощь; посему весьма радуется сердце мое; и песней моей восхвалю его.
- Господь — сила их, и Он — спасительная сила помазанника Своего.
- Спаси народ Твой и благослови наследие Твое, и накорми их, и вознеси их на веки.
Интерпретация
Чарльз и Эмили Бриггс описывают этот псалом как
молитва: (1) упрекать Яхве за то, что он оставил Свой народ под угрозой смерти, и громко взывать о помощи, с воздетыми руками к святому храму (ст. 1-2 ); (2) призывая Его различать их и их врагов, посещая последних возмездием за их дела (ст. 3-4 ); (3) благословляя Яхве, силу и щит, и радуясь Ему как прибежищу для царя и народа (ст. 6-8 )» [4]
Бриггс предполагают, что его следует датировать правлением царя Иоакима в «поздневавилонский период незадолго до изгнания», которое произошло в 587 или 586 году до нашей эры. [5] [6] Они идентифицируют стихи 5 и 9 как толкования , которые «дают повод для проклятия врагов (стих 5) и литургического прошения о спасении (стих 9)». [4]
Стих 5
- Потому что они не обращают внимания на дела Господа и на дело рук Его.
Согласно толкованию Чарльза Сперджена , Псалом 28:5 представляет собой пример общего откровения : рука Божья ясно видна в природе и истории. Бог действует в творении: природа изобилует доказательствами его мудрости и доброты, однако атеисты отказываются его видеть: он действует в провидении, управляя и подавляя, и его рука проявляется в человеческой истории. [7]
Стих 8
- Господь — сила их, и Он — спасительная сила помазанника Своего.
Иерусалимская Библия предполагает, что слово «помазанник» здесь относится к народу Божьему , посвященному Его служению, а не к царю или первосвященнику . [8]
Использование
иудаизм
- Стих 9 является первым стихом абзаца Хошиа и Амеча Песукея Дезимры . [9] Этот стих, поскольку в нем 10 слов, часто используется для подсчета десяти человек, необходимых для миньяна , поскольку еврейский закон запрещает численный подсчет людей. [ нужна цитата ]
Книга общей молитвы
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения вечером пятого числа месяца. [10]
Музыкальные настройки
Обстановка 28-го псалма на английском языке Джона Беннета «Ты, Господи, моя сила и опора» была опубликована в книге Ричарда Лэнгдона « Божественная гармония» в 1774 году. Генрих Шютц написал пересказ псалма на немецком языке: «Ich ruf zu dir, Herr Gott, mein Hort», SWV 125, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Феликс Мендельсон использовал стих 1 28-го псалма для речитатива в своей оратории «Илия» , впервые исполненной в 1846 году. Набор Алан Хованесс куплеты 1, 2 и 9 для его хорового и органного произведения «К Тебе восплачу» , соч. 162. [11] [12]
Рекомендации
- ^ Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 27 (28) Medievalist.net
- ^ «Псалмы - Глава 28». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 28 - JPS 1917" . Сефария.орг .
- ^ ab Цитата Чарльза Огастеса Бриггса ; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 245.
- ^ Цитату см. в Чарльзе Огастесе Бриггсе; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к книге Псалмов. Международный критический комментарий. Том. 1. Эдинбург: Т&Т Кларк. п. 246.
- ↑ О дате изгнания см. Артур Дж. Беллинцони. Ветхий Завет: введение в библейскую науку. Книги Прометея, Издательства. п. 349. ИСБН 978-1-61592-264-2.
- ^ Сперджен, К., Сокровищница Давида: Псалом 28.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска c к Псалму 27:8.
- ^ Полный Сидур Artscroll , стр. 64
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ «Я буду плакать к Тебе, соч. 162». www.editionpeters.com . Проверено 29 октября 2022 г.
- ^ "Список работ Алана Хованесса по номерам опусов" . hovhaness.com . Проверено 29 октября 2022 г.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме 28-го псалма .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 28
- Пьесы с текстом из Псалма 28: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 28: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 28 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 28-го псалма по Псалтири 1928 года.
- О Дэвиде. / К Тебе, ГОСПОДЬ, взываю; Моя Скала, не будь ко мне глухим текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 28:1, biblestudytools.com
- Псалом 28 – Похвала за услышанную молитву и ответ на нее enduringword.com
- Псалом 28/Припев: Господь – сила моя и щит мой. Англиканская церковь
- Псалом 28 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 28-му псалму hymnary.org