Библейский псалом
Псалом 44 — это 44-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Мы слышали своими ушами, о Боже, наши отцы сказали нам». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой версии Библии Септуагинты и, как правило, в ее латинских переводах, этот псалом — Псалом 43 . В Вульгате оно начинается со слов «Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt». [1] Псалом был составлен сыновьями Корея и относится к серии стенаний народа.
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий и часто полагается на музыку.
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [2] [3] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Версия короля Джеймса
- Мы слышали ушами нашими, Боже, отцы наши рассказали нам, какое дело Ты совершал в дни их, во времена древние.
- Как Ты изгнал язычников рукой Твоей и насадил их; как Ты поразил народ и изгнал его.
- Ибо они не своим мечом овладели землей, и не их мышца спасла их, но десница Твоя, и мышца Твоя, и свет лица Твоего, потому что Ты имел благосклонность к ним.
- Ты Царь мой, Боже: повели избавление Иакову.
- Через тебя мы сокрушим наших врагов; через твое имя мы попираем их, восставших против нас.
- Ибо я не уповаю на свой лук, и мой меч не спасет меня.
- Но Ты спас нас от врагов наших и посрамил ненавидящих нас.
- Мы хвалимся Богом весь день и восхваляем имя Твое во веки веков. Селах.
- Но Ты отверг и посрамил нас; и не выступаем с нашими войсками.
- Ты обращаешь нас от врага: и ненавидящие нас грабят себе.
- Ты дал нас, как овец, предназначенных на пищу; и рассеял нас среди язычников.
- Ты продаешь народ твой за дар и не увеличиваешь богатства твоего за счет их цены.
- Ты делаешь нас позором для ближних наших, посрамлением и посмешищем для окружающих нас.
- Ты сделал нас нарицательным среди язычников, покачиванием головы среди народа.
- Смущение мое непрестанно предо мною, и срамота лица моего покрыла меня,
- За голос поносящего и хулящего; по причине врага и мстителя.
- Все это пришло к нам; но мы не забыли Тебя и не поступили ложно в завете Твоем.
- Сердце наше не отступило, и шаги наши не свернули с пути Твоего;
- Хотя ты сокрушил нас вместо драконов и покрыл нас тенью смерти.
- Если мы забыли имя Бога нашего или простерли руки к чужому богу;
- Разве Бог не исследует это? ибо он знает тайны сердца.
- Да, ради тебя нас убивают целый день; нас считают овцами на заклание.
- Проснись, что спишь, Господи? встань, не отвергни нас навек.
- Для чего ты скрываешь лицо Твое и забываешь нашу скорбь и наше угнетение?
- Ибо душа наша склонилась к праху, чрево наше прилепилось к земле.
- Встань на помощь нам и избавь нас по милости Твоей.
Состав
Обычно Псалом строится следующим образом: [4] [5] [6]
- Стихи 2–9: Исторический обзор исцеления.
- Стихи 10–23: описание нынешнего бедствия.
- Стихи 24–27: Последняя просьба прекратить катастрофу вмешательством Бога.
Другая схема, предложенная для отражения течения Псалма 44, выглядит следующим образом (с использованием английского стихосложения):
- Помня, что в прошлом Бог совершал великие дела для Своего народа (ст. 1–3).
- Желая, чтобы Бог совершил великие дела сейчас (ст. 4–8).
- Оплакивая «недавнее» наказание Богом Своего народа (ст. 9–16).
- Обращение к Богу о том, что его наказание не является результатом их греха (ст. 17–22).
- Призывая Бога снова совершить Свои могущественные дела от их имени (ст. 23–26). [7]
В качестве центрального послания псалма Герман Гункель отметил контраст между событиями прошлого и настоящего. [8]
В еврейских традициях это рассматривается как страдание перед лицом золотого прошлого, что тем более показывает тяжесть нынешней ситуации. [ нужны разъяснения ]
Структура и тема
Псалом начинается с рассказа о древних днях во втором стихе, когда Бог изгнал народы и посадил израильтян , поместив это после периодов завоеваний и судей. Ссылка на рассеяние израильтян среди народов в стихе 11 может указывать на дату либо после ассирийского плена в 722 г. до н. э., либо после вавилонского пленения в 586 г. до н. э. Однако некоторые отмечают, что ссылка на то, что Бог не выходил со своими армиями в В стихе 9 указывается, что на момент написания этого псалма у еврейского народа все еще были постоянные армии, и, таким образом, действие происходит до изгнания Иуды в Вавилон . Кроме того, утверждение псалмопевца в стихах 17 и 18 о том, что их бедственное положение не было вызвано национальным грехом, является еще одним подтверждением того, что псалмопевец не имеет в виду время после вавилонского изгнания, [7] которое, по сути, ясно дали понять пророки, было результат идолопоклонства и отступления от Господа. Ни в коем случае не убедительно, конфликт записан в Исаии 36 , 2 Паралипоменон 32 и 2 Царств 18, что соответствует предложенному выше графику времени для Псалма 44. [ согласно кому? ] Автор комментария к книге «Объяснение книги» отмечает, что ни Чарльз Сперджен , ни Мэтью Генри не чувствовали, что могут четко определить обстановку для этого псалма. [7] Иерусалимская Библия предполагает, что стихи 17-22 «возможно, были добавлены позже, чтобы адаптировать псалом к гонениям периода Маккавеев ». [9]
Использование
иудаизм
Новый Завет
Стих 22 упоминается апостолом Павлом в книге Нового Завета « Послание к Римлянам 8:36 » [13] в контексте реалий, которые могут заставить христиан думать, что они отделены от любви Божией .
Книга общей молитвы
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром девятого дня месяца. [14]
Литературная форма
Псалом 44 — это псалом общинного плача , указывающий на то, что страдание, в данном случае от поражения от врагов, является общинным. [15]
Этот Псалом отражает каждый из пяти ключевых элементов [16] плача или жалобы Псалма:
«Мы слышали своими ушами, о Боже, наши отцы рассказали нам, какие дела Ты совершал в их дни, в дни древние» (44:1)
В этом случае псалмопевец обращается непосредственно к Богу.
- Жалоба : стихи 9–16, 17–19.
В этих стихах псалмопевец сетует на то, что Бог медлит с действиями и несет ответственность за спасение этих людей от их врагов.
- Заявление о вере в надежность Бога, как это известно псалмопевцу или сообществу: стихи 4–8.
Псалмопевец рассказывает историю Божьих спасительных деяний, включая упоминание о том, что Бог повелел Иакову одержать победу .
- Прошение о Божьем активном вмешательстве: стихи 23–26.
Эти петиции могут быть вполне конкретными. В стихе 26 псалмопевец дает прямое повеление Богу: «Встань, приди к нам на помощь».
- Обет Благодарения : стих 8.
Этот конкретный псалом включает краткий обет благодарения в стихе 8, когда псалмопевец пишет: «Богом мы хвалились непрестанно, и имя Твое славить будем вечно» (44:8).
Примечание о надстрочных индексах
Надстрочный индекс 44-го псалма гласит: «Вождю. Корейцев. Маскил». Оно адресовано вождю корейцев, которые, вероятно, представляли собой группу людей, игравших роль в музыке и поклонении в храме. [ нужна цитата ] Термин «Маскил» означает «художественная песня», и его включение в надстрочный индекс этого псалма указывает на то, что он изначально был написан с художественным мастерством. [ нужна цитата ]
Музыкальные настройки
Генрих Шютц написал пересказ Псалма 44 на немецком языке «Wir haben, Herr, mit Fleiß gehört», SWV 141, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.
Рекомендации
- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 43 (44). Архивировано 7 мая 2017 г., на Wayback Machine Medievalist.net.
- ^ «Псалмы – Глава 44». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 44 - JPS 1917" . Сефария.орг .
- ^ Джанфранко Равази , Il libro dei Salmi , том I, Болонья, 1981, с. 782
- ^ Эрих Ценгер: Die Psalmen I. Псалмы 1–50 Echter-Verlag, (Вюрцбург, 1993), стр. 271.
- ^ Питер Крейги , Псалмы 1–50 , Уэйко, 1983, стр. 332.
- ^ abc «Сообщение к Псалму 44 / Комментарий к Псалму 44 / Проповедь к Псалму 44» . Объяснение книги . 24 января 2018 года . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ Герман Гункель: Псалмы, (61986), С. 186.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Псалму 44.
- ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 351
- ^ Полный Сидур Artscroll, страница 133
- ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 64
- ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ Майкл Д. Куган, Краткое введение в Ветхий Завет (Нью-Йорк: Оксфорд, 2009), с. 370
- ^ "Структура Плачного Псалма" . Объяснение книги . 3 июня 2017 г. Проверено 2 марта 2018 г.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалма 44 .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 44
- Пьесы с текстом из Псалма 44: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 44: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 44-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Псалом 44 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Псалом 44 – Текст «Овца на заклание» и подробный комментарий, enduringword.com
- Для лидера. Маскил корейцев. О Боже, мы слышали своими ушами; наши предки рассказали нам текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Введение и текст Псалма 44:1, biblestudytools.com
- Псалом 44 / Припев: Восстань, Господи, на помощь нам. Англиканская церковь
- Псалом 44 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 44-му псалму hymnary.org