Psalmen Davids (Псалмы Давида) — сборник духовной хоровой музыки, в основном псалмов на немецком языке Генриха Шютца , который изучал венецианский полихоральный стиль у Джованни Габриэли . Книга 1 была напечатана в Дрездене в 1619 году как его Opus 2. Она включает в себя 26 отдельных произведений, которым были присвоены номера с 22 по 47 в Schütz-Werke-Verzeichnis (SWV). Большинство из них используют текст полного псалма в переводе Мартина Лютера . [1]
Полное название публикации «Psalmen Davids / sampt / Etlichen Moteten und Concerten / mit acht und mehr Stimmen / Nebenst andern zweyen Capellen daß dero etliche / auff drey und vier Chor nach beliebung gebraucht / werden können» указывает на то, что некоторые мотеты и к псалмным установкам добавляются концерты , а партитура ведется для восьми и более голосов и двух групп инструменталистов, так что в некоторых произведениях в полихоральных установках могут участвовать три и даже четыре хора. [2]
В 1619 году Шютц занял должность придворного капельмейстера при дворе курфюрста Саксонии Иоганна Георга I в Дрездене, сменив Рогира Михаэля . 1 июня он женился на Магдалене, дочери Кристиана Вильдека, придворного чиновника. Хорошо спланированный, Псалтырь Давидов появился в тот же день, посвященный курфюрсту. [1]
Шютц упоминает во введении: «daß er etzliche Teutsche Psalmen auf Italienische Manier komponiert habe, zu welcher [er] von [seinem]lieben und in aller Welt hochberühmten Praeceptore Herrn Johan Gabrieln / ... / mit fleiß angeführet worden ... war (что он сочинил несколько немецких псалмов на итальянскую манеру, к чему его сильно побудил его дорогой наставник Джованни Габриэли , широко известный во всем мире). [1]
Шютц выбрал 20 псалмов, два из которых он поставил дважды, и добавил движения, основанные на гимне , первой строфе « Nun lob, mein Seel, den Herren » Иоганна Грамана, и на текстах пророков Исайи и Иеремии . [1] Большинство, но не все, псалмы заканчиваются славословием ( в таблице сокращенно: dox), «Ehre sei dem Vater» (Слава Отцу). [1] Переводы SWV 24, 25, 27, 28, 30, 33, 36, 37, 39 и 40 предоставлены Emmanuel Music [3]
Рецензент из Gramophone написал, что «Псалтырь Давида » «входит в число самых роскошных и впечатляющих достижений [Шютца]». [4] Фабрис Фитч назвал его «первым монументальным изданием духовной музыки» композитора, согласившись с комментарием Петера Воллни о «разнообразии в трактовке средства, чей потенциал для клише, в конце концов, очень велик». [5]
Псалмы Давида являются частью полного издания произведений композитора издательством Carus-Verlag , начатого в 1992 году как Stuttgart Schütz Edition и запланированного к завершению к 2017 году. В издании используется архив Генриха Шютца Высшей школы музыки Дрездена . [6] Они были записаны как часть полных записей произведений Шютца Дрезденским камерным хором и органистом Людгером Реми под управлением Ганса-Кристофа Радеманна . Солисты — сопрано Доротея Милдс и Мари Луиза Вернебург, альты Дэвид Эрлер и Стефан Кунат, теноры Георг Поплутц и Тобиас Метгер, а также басы Стефан Маклеод и Феликс Швандтке. [7] В рецензии отмечается акцент на контрасте, как и предполагал композитор, между солистами ( favoriti ) и хором ( ripieno ):
Эти солисты, так называемые «фавориты», наделены ответственностью привносить иллюстративную силу в свои спетые строки, петь «так хорошо и так сладко», как это возможно. Эти певцы-солисты наделены передачей образности текстов во всей ее силе и непосредственности, в то время как хоры ripieno имеют другую функцию, которая, по словам композитора, заключается в «сильном звучании и великолепии». [2]