stringtranslate.com

Псевдо-фоцилиды

Pseudo-Phocylidesапокрифическое произведение, в свое время приписываемое Фокилиду , греческому философу VI века до н. э. Его авторство было расшифровано Якобом Бернайсом . [1] Текст явно еврейский и зависит от Септуагинты , хотя в нем нет прямых ссылок ни на еврейскую Библию , ни на иудаизм . Текстологические и лингвистические исследования указывают на то, что произведение изначально было написано на греческом языке и возникло где-то между 100 г. до н. э. и 100 г. н. э., хотя самые старые сохранившиеся рукописи датируются 10-м веком н. э.

Авторство

Джонатан Клаванс считает, что автор был христианином. [2]

Тексты

Дуглас Янг использовал пять рукописей для своего издания: M (десятый век, в Париже); B (десятый век, в Оксфорде); P (двенадцатый век, в Париже); L (тринадцатый век, во Флоренции); V (тринадцатый-четырнадцатый века, в Вене). [3]

Описание

Псевдо-Фокилид состоит из ряда афоризмов , и они косвенно ссылаются на каждый из Законов Ноя , [4], а также на так называемые неписаные законы греков. Всего их около 250, и они написаны как ряд гекзаметрических стихов, в форме учебного пособия; каждая максима прямо приказывает читателю подчиняться ей. Поэма была популярным школьным учебником в течение многих лет, особенно во время Реформации , с несколькими переводами и изданиями с 1545 года. [1]

Примеры переводов

Существует несколько переводов Псевдо-Фокилида. Некоторые из максим Псевдо-Фокилида были скопированы непосредственно в один из Сивиллиных Оракулов , найденных в Книге 2. Текст Псевдо-Фокилида опубликован во 2-м томе Ветхого Завета Pseudepigrapha под редакцией Джеймса Чарльзворта . [5] Некоторые авторы, включая Люка Т. Джонсона, считают, что в работе есть сходство с Левитом 19, а также с тем, как Новозаветное Послание Иакова является моральным кодексом поведения для христиан. [6] [7]

Из перевода Питера ван дер Хорста : [8]

Не оставайся безбрачным, чтобы не умереть безымянным. [9]
Не отсекай мужскую детородную способность юноши. [10]
И пусть женщины не подражают половой роли мужчин. [11]
Длинные волосы не подобают мужчинам, а подобают сладострастным женщинам. [12]

В других разделах текста, которые когда-то приписывались Фокилиду Милетскому, подробно описывается, что язык сильнее меча.

Не увлекайся в сердце своем прелестями дерзких речей.
Практикуй искусство говорения, которое принесет всем большую пользу.
Речь для человека — оружие острее меча;
Бог дал каждому существу одно оружие: птицам —
способность летать; коням — скорость; львам — силу;
быкам — рога, которые растут сами собой; пчелам он дал
Их жало как естественную защиту; людям — доспехи слов. [13]

В 2005 году Уолтер Т. Уилсон составил новый перевод, опубликованный с приложенным греческим текстом. [14] [15]

Не упивайтесь хвастовством и гневом в сердце вашем.
Упражняйтесь в том, чтобы говорить хорошо, что принесет всем большую пользу.
Воистину, слово для человека — оружие острее железа.
Каждому Бог дал оружие:
птицам — способность летать по воздуху, коням — быстроту, львам — силу;
у быков — рога, вырастающие сами собой, у пчел — жала.

он дан как врожденная защита, но слово людям для защиты. [14]

Его авторство было расшифровано Якобом Бернайсом [1] , а его содержание широко обсуждается и изучается в теологических школах и по сей день. [4]

Ссылки

  1. ^ abc Toy, Crawford Howell; Krauss, Samuel. "PSEUDO-PHOCYLIDES". Еврейская энциклопедия . Получено 14 октября 2018 г.
  2. ^ Клаванс, Джонатан (2018). «Обманчивые намерения: подделки, ложь и изучение древнего иудаизма». Jewish Quarterly Review . 108 (4). Project Muse: 489–501. doi : 10.1353/jqr.2018.0030 . ISSN  1553-0604. S2CID  165452745.на странице 493
  3. ^ PW van der Host , Pseudo-Phocylides (первый век до н. э. — первый век н. э.. Новый перевод и введение) , в James H. Charlesworth (1985), The Old Testament Pseudoepigrapha , Garden City, NY: Doubleday & Company Inc., том 2, ISBN 0-385-09630-5 (т. 1), ISBN 0-385-18813-7 (т. 2), стр. 567.  
  4. ^ ab Cheung, Luke L. «Предложения Pseudo-Phocylides». Университет Сент-Эндрюс .
  5. ^ Чарльзворт, Джеймс Х. Псевдоэпиграфы Ветхого Завета и Новый Завет . OCLC  39727693.
  6. ^ Джеймс Б. Адамсон (1989). Джеймс: Человек и его послание. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 82–. ISBN 978-0-8028-0167-8.
  7. ^ Джонсон, Люк Т. (1982). «Использование Левита 19 в Послании Иакова». Журнал библейской литературы . 101 (3): 391–401. doi :10.2307/3260351. JSTOR  3260351.
  8. ^ Ван дер Хорст, Питер Виллем (1978). Предложения псевдо-Фокилида: с введением и комментариями . Лейден: EJ Brill. OCLC  54126914.
  9. строка 175, стр. 99, Изречения Псевдо-Фокилида, перевод Питера Виллема ван дер Хорста
  10. строка 187, стр. 101, Изречения Псевдо-Фокилида, перевод Питера Виллема ван дер Хорста
  11. строка 192, стр. 101, Изречения Псевдо-Фокилида, перевод Питера Виллема ван дер Хорста
  12. строка 212, стр. 101, Изречения Псевдо-Фокилида, перевод Питера Виллема ван дер Хорста
  13. ^ Macrone, Michael (2003). Для меня это греческий! : освежите в памяти классику, Pseudo-Phocylides, Wise Sayings, строки 122-128 . Нью-Йорк: Cader Books. стр. 200. ISBN 9780062720443. OCLC  915861079.
  14. ^ ab Wilson, Walter T. (2005). Предложения Pseudo Phocylides (электронная книга).
  15. ^ Уилсон, Уолтер Т. (2005). Предложения Псевдо-Фокилида . Берлин; Бостон: De Gruyter. OCLC  979850022.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Pseudo-Phocylides перевод на французский язык