stringtranslate.com

Раздел 91(2) Конституционного акта 1867 г.

Раздел 91(2) Конституционного акта 1867 года , также известный как полномочия в области торговли и коммерции , предоставляет парламенту Канады право принимать законы по следующим вопросам:

2. Регулирование торговли и коммерции.

Развитие канадского конституционного права наделило это полномочие характеристиками, которые уникальны по сравнению с теми, которые указаны в статье о торговле Конституции США и полномочиях по межштатной торговле и коммерции Конституции Австралии .

Первоначальная юриспруденция

Впервые рассмотренное в деле Citizen's Insurance Co. против Parsons (1881 г.), сэр Монтегю Смит из Судебного комитета Тайного совета определил сферу его действия следующим образом:

Слова «регулирование торговли и коммерции» в их неограниченном смысле достаточно широки, хотя и не контролируются контекстом и другими частями Акта, чтобы включать в себя все правила торговли, начиная от политических соглашений в отношении торговли с иностранными правительствами, требующих санкции парламента, до подробных правил регулирования отдельных видов торговли. Но рассмотрение Акта показывает [sic], что слова не использовались в этом неограниченном смысле. Во-первых, сочетание пункта 2 с классами предметов национального и общего значения дает указание на то, что законодательный орган имел в виду правила, касающиеся общей торговли и коммерции, когда наделял этим полномочием парламент доминиона. Если бы слова предназначались для того, чтобы иметь полный объем, которому они в буквальном смысле подвержены, конкретное упоминание нескольких других классов предметов, перечисленных в разделе 91, было бы излишним; как, например, 15, банковское дело; 17, веса и меры; 18, переводные и простые векселя; 19, проценты; и даже 21 — банкротство и неплатежеспособность.

...

Поэтому, толкуя слова «регулирование торговли и коммерции» с помощью различных вспомогательных средств их интерпретации, предложенных выше, они будут включать политические договоренности в отношении торговли, требующие санкции парламента, регулирование торговли в вопросах межпровинциального интереса, и может быть, что они будут включать общее регулирование торговли, затрагивающее весь доминион. Их светлости воздерживаются в настоящем случае от любых попыток определить пределы полномочий парламента доминиона в этом направлении. Для решения настоящего дела достаточно сказать, что, по их мнению, его полномочия по принятию законов для регулирования торговли и коммерции не охватывают полномочия по регулированию законодательством контрактов конкретного бизнеса или торговли, например, бизнеса страхования от пожаров в одной провинции, и, следовательно, его законодательные полномочия в настоящем случае не конфликтуют и не конкурируют с полномочиями по имущественным и гражданским правам, возложенными на законодательный орган Онтарио в соответствии с № 13 раздела 92.

...

Принимая во внимание данную точку зрения на настоящее дело, становится излишним рассматривать вопрос о том, в какой степени общее право устанавливать правила торговли и коммерции, при его компетентном осуществлении парламентом доминиона, может законным образом изменять или затрагивать права собственности и гражданские права в провинциях или законодательные полномочия провинциальных законодательных органов в отношении этих субъектов...

Таким образом, Парсонс выдвигает три основных положения о торговле и коммерческой власти, которые легли в основу всей последующей юриспруденции:

Первоначально сфера торговли за пределами провинций была установлена ​​Тайным советом очень узко. В деле Совета по торговле Тайный совет предположил, что полномочия в области торговли и коммерции применяются только как вспомогательные полномочия к некоторым другим действительным федеральным полномочиям. Этот принцип был в конечном итоге отвергнут в делах Toronto Electric Commissioners v. Snider и Proprietary Articles Trade Association v. Attorney General of Canada , но полномочия по-прежнему трактовались строго.

В деле R. v. Eastern Terminal Elevator Co. (1925) федеральный закон, регулирующий торговлю провинциально произведенным зерном, предназначенным исключительно для экспорта, был признан не соответствующим определению внепровинциальной торговли. Как отметил в своем мнении судья Дафф (как он тогда именовался):

...Доминион обладает законодательными полномочиями... регулировать эту отрасль внешней торговли с целью ее защиты, гарантируя правильность классификации и отсутствие фальсификации, а также предоставляя эффективные и надежные государственные гарантии качества. Из этого не следует, что парламент имеет право достичь этой цели, предполагая, как это делает данное законодательство, регулирование в провинциях отдельных видов деятельности, как таковых, посредством системы лицензирования и иным образом, а также местных работ и предприятий, как таковых, какой бы важной и полезной ни была конечная цель законодательства.

...

В аргументе, выдвинутом от имени Короны, есть два скрытых заблуждения; во-первых, поскольку в значительной степени торговля зерном является экспортной торговлей, вы можете регулировать ее на местном уровне, чтобы реализовать свою политику в отношении регулирования той ее части, которая является экспортом. Очевидно, что это не тот принцип, применение которого может регулироваться процентами. Если он действует, когда экспортная торговля составляет семьдесят процентов от общего объема, он должен быть в равной степени действенным, когда этот процент составляет всего тридцать; и такой принцип в действительности должен постулировать полномочия в Доминионе, чтобы взять на себя регулирование почти любой торговли в стране, при условии, что он делает это путем создания схемы, охватывающей как местную, так и внешнюю и межпровинциальную торговлю; и регулирование торговли, согласно его концепции, которая управляет этим законодательством, включает регулирование в провинциях занятий тех, кто занимается торговлей, и местных учреждений, в которых она осуществляется. Точно такая же попытка была предпринята в Законе о страховании 1910 года, но безуспешно. Другое заблуждение (возможно, эти два утверждения являются разными формами одной и той же ошибки) состоит в том, что Доминион обладает такой властью, потому что ни одна провинция в отдельности, ни, тем более, все провинции, действующие вместе, не смогли бы осуществить столь масштабный план.

К 1930-м годам, как кратко отмечено в « Справочнике по рыбным консервам» , а затем в « Справочнике по аэронавтике» , разделение обязанностей между федеральными и провинциальными юрисдикциями было резюмировано лордом Сэнки следующим образом :

  1. Законодательство парламента доминиона, если оно строго касается предметов законодательства, прямо перечисленных в разделе 91, имеет высшую силу, даже если оно затрагивает вопросы, отнесенные к компетенции провинциального законодательного органа разделом 92.
  2. Общие законодательные полномочия, предоставленные парламенту доминиона разделом 91 Акта в дополнение к полномочиям принимать законы по прямо перечисленным вопросам, должны быть строго ограничены вопросами, которые, несомненно, представляют национальный интерес и важность, и не должны вторгаться ни в один из вопросов, перечисленных в разделе 92, как входящих в сферу провинциального законодательства, если только эти вопросы не достигли таких масштабов, что оказывают влияние на политическое устройство доминиона.
  3. В компетенцию парламента доминиона входит рассмотрение вопросов, которые, хотя и входят в законодательную компетенцию провинциального законодательного органа, обязательно связаны с эффективным законодательством парламента доминиона по предмету законодательства, прямо перечисленному в разделе 91.
  4. Может существовать область, в которой законодательство провинции и доминиона может пересекаться, и в этом случае ни одно из законодательных актов не будет считаться ultra vires , если область свободна, но если область не свободна и два законодательства встречаются, то преимущественную силу будет иметь законодательство доминиона. [1]

Murphy v. CPR (1958): Murphy отменяет Eastern Terminal Elevators. Изменение с 25 по 58 гг. заключается в том, что губернатор Канады объявил, что все зерновые элеваторы работают на «общее благо Канады». Каждая мельница и получатель были пронумерованы в соответствии с S.92 (c) и были взяты под контроль Советом по пшенице.

Современное толкование Верховного суда Канады

С отменой апелляций в Тайный совет толкование полномочий стало шире. В деле Caloil Inc. против Канады (1971) Суд поддержал закон, запрещающий перемещение импортной нефти как форму регулирования межпровинциальной торговли. Как отмечено в решении большинства судей Pigeon J .:

Таким образом, очевидно, что существование и объем провинциальной регулирующей власти над определенными видами торговли в пределах провинции не является единственным критерием, который следует учитывать при принятии решения о том, является ли федеральное регулирование, затрагивающее такую ​​торговлю, недействительным. Напротив, это не является возражением, когда оспариваемый закон является неотъемлемой частью схемы регулирования международной или межпровинциальной торговли, цель которой явно находится за пределами провинциальной юрисдикции и в пределах исключительной федеральной сферы действия.

Провинциальная юрисдикция над внепровинциальной торговлей и коммерцией

Суд также рассмотрел влияние провинциального закона на торговлю и коммерческие полномочия. В деле Carnation Co. против Quebec Agricultural Marketing Board судья Мартленд постановил, что провинциальные правила, которые имели побочное влияние на внепровинциальную торговлю, были действительны:

Мнение четырех судей в деле Онтарио заключалось в том, что тот факт, что сделка полностью осуществлялась в пределах провинции, не обязательно означает, что она подпадает под исключительно провинциальный контроль. Регулирование некоторых таких сделок, касающихся продуктов, предназначенных для межпровинциальной торговли, может представлять собой регулирование межпровинциальной торговли и выходить за рамки провинциального контроля.
Хотя я согласен с мнением четырех судей по делу Онтарио о том, что торговая сделка, совершенная в провинции, не обязательно, по одному этому факту, подлежит только провинциальному контролю, я также придерживаюсь мнения, что тот факт, что такая сделка попутно оказывает некоторое влияние на компанию, занимающуюся межпровинциальной торговлей, не обязательно препятствует ее такому контролю.
Я согласен с мнением Эбботта Дж . в Ontario Reference , что каждая сделка и каждое постановление должны рассматриваться в связи с их собственными фактами. В настоящем случае рассматриваемые распоряжения, по моему мнению, не были направлены на регулирование межпровинциальной торговли. Они не претендовали на прямой контроль или ограничение такой торговли. Не было никаких доказательств того, что они фактически контролировали или ограничивали ее. Самое большее, что можно сказать о них, это то, что они оказали некоторое влияние на стоимость ведения бизнеса в Квебеке компанией, занимающейся межпровинциальной торговлей, и этого самого по себе недостаточно, чтобы сделать их недействительными.

Однако, как постановил Генеральный прокурор Манитобы против Ассоциации производителей яиц и птицы Манитобы и др. , если провинциальная схема ограничивает свободный поток торговли между провинциями, то она будет отменена. [2] Как отметил судья Ласкин (в то время он был) в последнем случае:

Может быть множество причин, побуждающих провинцию принимать регулирующее законодательство для маркетинга различных продуктов. Например, она может желать обеспечить здоровье жителей путем установления стандартов качества; она может желать защитить потребителей от непомерных цен; она может желать уравнять переговорную или конкурентную позицию производителей, дистрибьюторов или розничных торговцев, или всех трех классов; она может желать обеспечить достаточный запас определенных продуктов. Эти цели не всегда и не всегда могут быть реализованы посредством законодательства, которое закрепляет регулируемый продукт как находящийся в пределах провинции. Это больше не является, если когда-либо было, проверкой действительности. Так же как провинция не может, как общее правило, запрещать владельцу товаров отправлять их за пределы провинции, так она может не иметь возможности подвергать товары регулирующей схеме при их ввозе в провинцию. Это не означает, что товары, поступившие в провинцию, не могут впоследствии подвергаться тем же мерам контроля, например, при розничной продаже потребителям, которые применяются к аналогичным товарам, произведенным в провинции.
Если предположить, что такой контроль открыт для провинции, то схема, рассматриваемая этим судом, не столь ограничена. Она охватывает продукты, которые находятся в межпровинциальной торговле, и, как отмечено в начале этих причин, она охватывает их в той степени, в которой они стремятся выйти на провинциальный рынок. Возникает вопрос, что производители из других провинций, которые приходят добровольно (конечно, Манитоба не может их принудить), не должны ожидать, что к ним будут относиться иначе, чем к местным производителям. Я не затрагиваю вопрос о дискриминационных стандартах, применяемых к производителям или дистрибьюторам из других провинций (то есть вопрос о возможном незаконном администрировании схемы, влияющем на ее действительность), поскольку я считаю, что схема по своей сути является вторжением в федеральную власть в отношении ст. 91 (2).
Есть несколько оснований, на которых я основываю этот вывод. Предлагаемая схема имеет своей прямой целью регулирование импорта яиц, и ее не спасает тот факт, что местный рынок находится под тем же режимом. Судья Энглин сказал в деле Gold Seal Ltd. против Dominion Express Co. [3] , что «общепризнанно, что запрет импорта выходит за рамки законодательной юрисдикции провинции». Напротив, общее ограничение провинциальной власти на осуществление своих полномочий в пределах или в пределах провинции не позволяет ей перехватывать как товары, ввозимые в провинцию, так и товары, вывозимые из нее, за исключением случаев опасности для жизни или здоровья. Опять же, схему Манитобы нельзя рассматривать изолированно от аналогичных схем в других провинциях; и разрешить каждой провинции искать свою выгоду, так сказать, посредством образного запечатывания своих границ для ввоза товаров из других, означало бы отрицать одну из целей Конфедерации, подтвержденную каталогом федеральных полномочий и ст. 121, а именно, сформировать экономическую единицу всей Канады: см. дело Лоусона [4] . Существование схем маркетинга яиц в более чем одной провинции с целями, аналогичными предлагаемой схеме Манитобы, ясно показывает, что межпровинциальная торговля яйцами наносит удар провинциальными барьерами для их перемещения на различные провинциальные рынки. Если будет сочтено необходимым или желательным остановить такое перемещение на любой провинциальной границе, то следует обратиться за помощью к Парламенту Канады, как это было сделано в Части V Закона о трезвости в Канаде [ 5] в отношении провинциального регулирования продажи опьяняющих напитков.

Значительное решение, повлиявшее на канадский федерализм, было принято в Reference re Agricultural Products Marketing Act (1978), где Верховный суд поддержал федеральную схему маркетинга яиц, которая налагала квоты на различные провинции. Это было особенно широкое толкование внепровинциальной торговли, поскольку она включала даже производителей яиц, которые не экспортировали свою продукцию. Одобряя установленную федерально-провинциальную схему, судья Пиджен заявил:

В настоящем деле мы не призваны решать, может ли федеральный парламент взять под свой контроль фермы по производству яиц, занимающиеся исключительно производством яиц для торговли за пределами провинций. В настоящих обстоятельствах такие фермы, как и любые другие фермы, являются местными предприятиями, подчиненными провинциальной власти, независимо от назначения их продукции. Я не вижу причин, по которым такие законодательные полномочия не распространялись бы на контроль производства в плане количества, так же как они, несомненно, распространяются на цену, которую необходимо заплатить за сырье.
Это не означает, что такая власть безгранична, провинция не может контролировать внепровинциальную торговлю, как это было в деле Manitoba Egg Reference и в деле Burns Foods [6] . Однако «Маркетинг» не включает производство, и, следовательно, провинциальный контроль над производством является prima facie действительным. В данном случае провинциальное регулирование не направлено на контроль внепровинциальной торговли. В той мере, в какой оно затрагивает эту торговлю, оно лишь дополняет правила, установленные федеральными властями. По моему мнению, это совершенно законно, в противном случае это означало бы, что наша Конституция делает невозможным путем федерально-провинциального сотрудничества прийти к какой-либо практической схеме для упорядоченного и эффективного производства и сбыта товара, который, по общему мнению всех заинтересованных правительств, требует регулирования как внутрипровинциальной, так и внепровинциальной торговли. Еще в 1912 году Тайный совет утверждал, что «все, что принадлежит самоуправлению в Канаде, принадлежит либо Доминиону, либо провинциям». [7] Я не упускаю из виду предостережение в деле о Законе о маркетинге натуральных продуктов [8] , что законодательство должно быть тщательно сформулировано, но, когда после 40 лет искренние совместные усилия были достигнуты, было бы действительно прискорбно, если бы все это было сведено на нет. Хотя я придерживаюсь мнения, что провинции не могут использовать свой контроль над местными предприятиями для влияния на маркетинг за пределами провинций, это, на мой взгляд, не препятствует использованию провинциального контроля в дополнение к федеральному регулированию торговли за пределами провинций.
Поскольку квоты производителей следует рассматривать как маркетинговые квоты, а не как производственные квоты, мне кажется, что их действительность устанавливается принципом дела Уиллиса [9] . Эти квоты устанавливаются провинциальным советом, поэтому общая сумма будет равна тому, что план, установленный в соответствии с федеральным законом, предусматривает для Онтарио в отношении торговли за пределами провинции в дополнение к тому, что относится к торговле внутри провинции. Совет надлежащим образом уполномочен провинциальными властями регулировать торговлю внутри провинции, и он делегировал полномочия от федеральных властей в отношении торговли за пределами провинции. Я не вижу, какие возражения могут быть против общих квот, установленных советом, наделенным таким образом двойными полномочиями, если только не сказано, что наша конституция исключает любой деловой маркетинг продуктов как в местной, так и в торговле за пределами провинции, за исключением случаев принятия федеральными властями полномочий, что, по моему мнению, прямо противоречит основному принципу Закона BNA .

Обсуждался вопрос о том, следует ли канадской юриспруденции принять подход, аналогичный доктрине неактивной торговой оговорки в Соединенных Штатах, чтобы лучше разрешать конфликты между федеральной и провинциальной юрисдикциями. [10]

Современные разработки в области общего регулирования торговли и коммерции

В деле General Motors of Canada Ltd. против City National Leasing главный судья Диксон перечислил пять признаков компетенции парламента Канады по принятию законов:

Регулирование общей торговли должно быть широким и всеобъемлющим и не может выделять конкретную торговлю или отрасль. В деле Labatt Breweries против Canada судья Эсти постановил, что регулирование состава «легкого пива» в соответствии с Законом о пищевых продуктах и ​​лекарствах было недействительным, поскольку оно было слишком узким, чтобы быть направленным на торговлю.

Такой анализ после General Motors по-прежнему считается неопределенным и проблематичным во многих отношениях, поскольку он не поддается ни категорическому, ни сбалансированному стилю анализа. [11]

То, как вопрос становится вопросом национального значения, регулируется принципами, изложенными судьей Ле Дейном в деле R. против Crown Zellerbach Canada Ltd .:

Доктрина национальных интересов является отдельной и отличной от доктрины чрезвычайного положения в стране, основанной на мире, порядке и хорошей правительственной власти, которая отличается главным образом тем, что она обеспечивает конституционную основу для того, что по необходимости является законодательством временного характера;
Доктрина общенационального значения применяется как к новым вопросам, которые не существовали в Конфедерации, так и к вопросам, которые, хотя изначально и были вопросами местного или частного характера в провинции, с тех пор, в отсутствие чрезвычайного положения в стране, стали вопросами общенационального значения;
Для того чтобы вопрос считался вопросом общенационального значения в любом смысле, он должен обладать единичностью, отличительностью и неделимостью, которые четко отличают его от вопросов провинциального значения, а также масштабом воздействия на провинциальную юрисдикцию, совместимым с фундаментальным распределением законодательной власти в соответствии с Конституцией;
При определении того, достигло ли дело требуемой степени единичности, отличительности и неделимости, которая четко отличает его от вопросов провинциального значения, важно рассмотреть, как повлияет на внепровинциальные интересы неспособность провинции эффективно контролировать или регулировать внутрипровинциальные аспекты дела.

Общая торговая отрасль также рассматривалась в 2011 году в Reference re Securities Act , где Суду было предложено высказать свое мнение по предложению федерального правительства о федерализации регулирования индустрии ценных бумаг в Канаде. Отвергнув попытку как неконституционную в ее нынешней редакции, Суд отметил:

[122]... Проблема Канады заключается в том, что предлагаемый Акт отражает попытку, которая выходит далеко за рамки этих вопросов, представляющих несомненный национальный интерес и озабоченность, и проникает в детальное регулирование всех аспектов ценных бумаг. В этом отношении предлагаемый Акт отличается от федерального законодательства о конкуренции, которое, как было установлено, подпадает под действие ст. 91(2) Акта о конституции 1867 года . Он будет регулировать все аспекты контрактов на ценные бумаги в провинциях, включая все аспекты общественной защиты и профессиональной компетентности в провинциях. Закон о конкуренции, напротив, регулирует только антиконкурентные контракты и поведение — особый аспект экономической деятельности, который полностью подпадает под федеральную сферу. Короче говоря, предлагаемый федеральный Акт выходит за рамки законодательных интересов федерального правительства.

Примечания

  1. Генеральный прокурор Канады против Генерального прокурора Онтарио и других («Справочник по аэронавтике») [1931] UKPC 93, [1932] AC 54 (22 октября 1931 г.), PC (по апелляции из Канады)
  2. Генеральный прокурор Манитобы против Ассоциации производителей яиц и птицы Манитобы и др. , 1971 CanLII 193, 1971 SCR 689 (28 июня 1971 г.)
  3. Gold Seal Ltd. против Dominion Express Co. , 1921 CanLII 25, [1921] 62 SCR 424 (18 октября 1921 г.)
  4. Лоусон против Комитета по внутренним фруктам и овощам , 1930 CanLII 2, [1931] SCR 357 (16 февраля 1930 г.)
  5. RSC 1952, гл. 30
  6. ^ Burns Foods Limited и др. против Генерального прокурора Манитобы и др. , 1973 CanLII 194, [1975] 1 SCR 494 (21 декабря 1973 г.)
  7. Генеральный прокурор провинции Онтарио и другие против Генерального прокурора Доминиона Канада и другого («Дело о ссылках») [1912] UKPC 35 на стр. 583, [1912] AC 571 (16 мая 1912 г.), PC (по апелляции из Канады)
  8. Генеральный прокурор Британской Колумбии против Генерального прокурора Канады и других («Ссылка на Закон о маркетинге натуральных продуктов») [1937] UKPC 9 на стр. 389, [1937] AC 377 (28 января 1937 г.), PC (по апелляции из Канады)
  9. ^ Совет по маркетингу картофеля провинции Принца Эдуарда против HB Willis Inc. , 1952 CanLII 26, [1952] 2 SCR 392 (30 июня 1952 г.)
  10. ^ Челси А. Снид (1997). «Пробуждение неактивной статьи о торговле и коммерции в Канаде: как канадские суды проверяют параллельное провинциальное законодательство». Loyola of Los Angeles International and Comparative Law Review . 20 (1). Loyola Law School : 193–221 . Получено 3 октября 2012 г.
  11. ^ Ян Б. Ли (2011). «Балансировка и ее альтернативы: юридический выбор, регулирование ценных бумаг и торговая и коммерческая власть» (PDF) . Canadian Business Law Journal . 50 . Canada Law Book: 72–105 . Получено 10 января 2013 г. .