stringtranslate.com

Тэттерхуд

Tatterhood ( норвежский : Lurvehette ) — норвежская сказка , собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо . [1]

Это тип 711 Аарне-Томпсона , прекрасный и уродливый близнец. [2] Этот тип сказок довольно распространен в Норвегии и Исландии и очень редок в других местах. [3]

Версия этой истории также появляется в «Книге ведьм» [4] и «Выборе магии» [ 5] Рут Мэннинг-Сандерс .

Синопсис

У короля и королевы не было детей, что очень огорчало королеву. Чтобы облегчить одиночество королевы, они удочерили девочку, чтобы воспитывать ее как свою собственную. Однажды, когда королева увидела, как ее приемная дочь играет с нищенкой, она отругала ее и попыталась прогнать другую девочку. Однако нищенка сказала, что ее мать знает способ, как королева может забеременеть.

Когда королева подошла к нищенке, та отрицала, что знает об этом. Королева угощала женщину вином, пока та не опьянела. Когда королева спросила пьяную нищенку, как ей завести собственного ребенка, нищенка сказала ей вымыться в двух ведрах воды перед сном, а затем вылить воду под кровать. На следующее утро из-под кровати вырастут два цветка: один прекрасный, а другой редкий. Нищенка говорит королеве, что она должна съесть красивый, но ни в коем случае не есть отвратительный. Королева последовала этому совету, и на следующее утро под кроватью было два цветка. Один был ярким и прекрасным, а другой черным и отвратительным. Королева сразу съела красивый цветок, но он был таким сладким, что она захотела другой и съела его тоже.

Вскоре после этого королева родила ребенка. Она родила девочку, которая держала в руке деревянную ложку и ездила на козле. Она была очень уродливой и громкой с момента своего рождения. Королева отчаивается иметь такую ​​дочь, пока девочка не говорит своей матери, что ее следующий ребенок будет красивым и приятным. Как и обещала девочка, королева родила вторую дочь, которая родилась красивым и милым, что очень понравилось королеве. Сестры были настолько разными, насколько это возможно, но они очень любили друг друга. Старшую дочь назвали Тэттерхуд, потому что она носила рваный капюшон на своих непослушных волосах.

Однажды в канун Рождества, когда девочки были уже наполовину взрослыми, в галерее за пределами покоев королевы раздался сильный шум. Когда Рваный Худ потребовала рассказать, что является причиной шума, королева неохотно призналась, что это была стая троллей (в некоторых версиях, ведьм), которые приходят во дворец каждые семь лет. Рваный Худ, будучи упрямой, решает прогнать троллей и приказывает матери держать дверь плотно закрытой. Беспокоясь о Рваном Худе, младшая сестра Рваного Худа открывает одну из дверей во время битвы с троллями. Ее голову мгновенно отрывает тролль и заменяет головой теленка, после чего тролли были изгнаны.

Чтобы вернуть голову своей сестры, Тэттерхуд отправляется на корабле без команды или компании, кроме своей сестры. Они прибывают на остров троллей, и Тэттерхуд сражается с троллями и успешно возвращает голову своей сестры. Сестры сбегают и прибывают в далекое королевство. Король, вдовец с одним сыном, влюбился в младшую сестру с первого взгляда. Однако она заявила, что не выйдет замуж, пока Тэттерхуд не выйдет замуж. Король умолял сына жениться на Тэттерхуд, и в конце концов тот неохотно согласился.

Две сестры должны были выйти замуж за своих женихов в один и тот же день. Король, его молодая принцесса-невеста и сын короля были королевски украшены, в то время как Тэттерхуд отказалась наряжаться и с удовольствием носила свои лохмотья. Когда пары ехали в церковь, чтобы пожениться, Тэттерхуд спросила своего жениха, почему он не спросил, почему она ездит на козле, и когда он должным образом спросил, она ответила, что ехала на большой лошади, которой она быстро становится. Она спросила принца, почему он не спросил, почему она носит деревянную ложку, на что он спросил, и она заявила, что это веер (или в некоторых версиях волшебная палочка), в который она превратилась. Это повторяется с рваным капюшоном, который превратился в золотую корону, и с самой Тэттерхуд, чья красота, как она заявляет, превосходит красоту ее сестры, что она и сделала. Теперь принц понимает, что она предпочитает выглядеть оборванной, и что ее красота не имеет значения. Теперь он рад жениться на ней.

Анализ

Тип сказки

Сказка классифицирована в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 711, «Прекрасные и уродливые близнецы (сестры)». [6] [7] Ее первоначальное название также является названием типа сказки в Норвегии, согласно ученому Эрнульфу Хёдне  [no] в его книге «Типы норвежской народной сказки» . [8]

Варианты

Сообщается, что этот тип сказки существует локально в скандинавских странах, в Норвегии (6 вариантов), [9] Исландии, Дании и Швеции. [10] Кроме того, этот тип был зарегистрирован в Ирландии и Америке. [11] [12] [13]

Фольклорист Хасан М. Эль-Шами утверждал, что этот тип сказки был ограничен европейским континентом, но сообщалось, что его варианты существуют в Турции. [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Джордж Уэббе Дасент, переводчик. Popular Tales from the Norse . Эдинбург: Дэвид Дугласс, 1888. "Рэттерхуд"
  2. ^ DL Ashliman, «Рваный капюшон»
  3. ^ Стит Томпсон, Народная сказка , стр. 96, Издательство Калифорнийского университета, Беркли, Лос-Анджелес, Лондон, 1977
  4. ^ Мэннинг-Сандерс, Рут (1966). Книга ведьм . Нью-Йорк: Даттон. С. 94–103.
  5. ^ Мэннинг-Сандерс, Рут (1971). Выбор магии . Нью-Йорк: Даттон. С. 246–255.
  6. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Типы сказки: классификация и библиография . Folklore Fellows Communications FFC № 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. С. 247.
  7. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Суомалайнен Тидеакатемия, Academia Scientiarum Fennica. п. 386. ИСБН 978-951-41-0963-8.
  8. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетыфорлагета, 1984. с. 155.
  9. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетыфорлагета, 1984. с. 155.
  10. ^ Люнгман, Вальдемар (1961). Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 205. дои : 10.1515/9783112618004. ISBN 9783112618004. S2CID  250711307.
  11. ^ Гамильтон, Мэри. Народные сказки Кентукки: разоблачающие истории, правду и откровенную ложь . University Press of Kentucky. 2012. С. 139-151. ISBN 978-0-8131-3600-4 
  12. ^ Тай; Гринхилл (2020). «Пищевые пути как трансформация в «Peg Bearskin»: магическое и реалистичное в устной сказке». Narrative Culture . 7 (1): 98. doi :10.13110/narrcult.7.1.0098. S2CID  216284829.
  13. ^ Baughman, Ernest W. (1966). Тип и указатель мотивов сказок Англии и Северной Америки . стр. 16. doi : 10.1515/9783111402772. hdl : 2027/inu.30000041100821. ISBN 978-3-11-103935-0.
  14. ^ Эль-Шами, Хасан М. (29 декабря 2020 г.). «Близнецы/Цвиллинге: более широкий взгляд. Вклад в неполную систему мотивов Стита Томпсона — случай продолжения псевдонаучных заблуждений». Гуманитарные науки . 10 (1): 8. doi : 10.3390/h10010008 .

Библиография

Дальнейшее чтение