stringtranslate.com

Реинтеграционизм

Реинтеграционизм ( reintegracionismo , галисийский: [rejnteɣɾaθjoˈnizmʊ, -asjo-] , европейский португальский: [ʁɛ.ĩtɨɣɾɐsjuˈniʒmu] ), или лусизм , — лингвистическое движение в Галисии , выступающее за признание галисийского и разновидностей португальского языка в качестве единого языка. [ необходима цитата ] Реинтеграционисты утверждают, что различные диалекты галисийского и португальского языков следует классифицировать как часть галисийско-португальского языка, а не как два языка в рамках общей ветви. Крупнейшей ассоциацией реинтеграционистов является Ассоциация галисийского языка (AGAL).

Фон

Сторонники реинтеграции также считают, что официальная орфография галисийского языка , регулируемая Королевской галисийской академией , слишком кастильская и искусственно отделяет ее от северных разновидностей португальского . Однако испанское влияние на галисийский язык восходит к столетиям до стандартизации, а именно к Темным векам , когда галисийский язык утратил свое официальное признание и перестал быть письменным языком, таким образом став разговорным языком низших классов в регионе. [ необходима цитата ] Во время Rexurdimento многие галисийские авторы изначально обнаружили, что они не знают, как писать на галисийском языке, [ необходима цитата ] поскольку у него еще не было стандартной формы. Считается, что нынешняя галисийская грамматика находилась под влиянием испанской, поскольку ее можно было рассматривать как важный шаг для признания в испанском государстве. [ необходима цитата ]

Ассоциация галисийского языка (Reintegrationist Galician: Associaçom Galega da Língua ) была основана в 1981 году под названием « Estudo crítica das Nortográficos e morfolóxicas do idioma galego » и в 1983 году официально опубликовала свою собственную стандартную грамматику, которая очень похожа на грамматика древнего языка Галисийско-португальский и, следовательно, современные разновидности португальского языка . Основная цель ассоциации — повторно включить галисийский язык, особенно в его письменной форме, в галисийско- португальско - бразильскую диасистему . [ нужна ссылка ]

Практичность

В письменной форме наиболее очевидными отличиями от официальной нормы (NOMIGa) являются (согласно AGAL): [1]

Галисийские члены Европейского парламента (такие как Жозе Посада , Камило Ногейра и Хосе Мануэль Бейрас ) использовали разговорный галисийский язык при обращении к палате и использовали стандартную португальскую орфографию для кодирования своей галисийской речи. Во всех случаях эти вмешательства и кодировки были приняты парламентом как допустимая форма португальского языка, то есть официального языка Европейского союза . [2] [3] [4]

Кроме того, члены галисийских ассоциаций реинтеграционистов регулярно присутствовали на заседаниях Сообщества португалоговорящих стран . В 2008 году галисийские делегаты были приглашены в качестве спикеров в португальский парламент при обсуждении новых норм правописания для португальского языка. [5]

Противоречие

Большинство населения Галисии обучалось только на испанском языке (поскольку официальное использование галисийского языка было редким или даже отсутствовало на протяжении столетий, [6] [ нужна страница ] [7] [ нужна страница ] особенно во франкистской Испании [8] ).

Таким образом, утверждается, что галисийский язык будет верен своей истории и этимологии , и, следовательно, его письменная норма будет более научной и точной. [ требуется ссылка ] Таким образом, это позволит носителям галисийского языка иметь прямой доступ к мировой культуре, а также прояснит некоторые орфографические проблемы изоляционистской нормы (например, с точки зрения ударения ). [9] [10]

Ряд португальских лингвистов и авторов, таких как Луис Линдли Синтра , Мануэль Родригес Лапа, Фернандо Венансиу , Карлуш Рейс или Малака Кастельейру, выразили свое согласие с реинтеграционистскими взглядами. [11]

Генезис дебатов

Такие авторы, как Каштелан и другие, утверждали, что галисийский язык должен постепенно слиться с португальским, особенно в его письменной форме. [12] [13]

Лузитанский и галисийский языки — это одно и то же.

-  Падре Фейжу , Theatro Critico Universal , 1726 г.

Существуют два мнения об орфографических нормах нашего родного языка: фонетическое... на которое повлияло господство испанского языка, и другое... где этимология является его главным и наиболее логичным атрибутом... поскольку (португальская орфография) является естественной орфографией галисийского языка, и я не могу понять, как до сих пор существуют не только сомнения по этому поводу, но даже мнения против этого... без какой-либо научной основы.

-  Роберто Бланко Торрес, La unificación ortográfica del idioma Gallego , 1930 г.

Есть причина, по которой наш язык такой же, как в Португалии... Наши языки должны снова стать одним и тем же.

-  Отеро Педрайо , Discursos Parlamentarios , 1933 г.

Галисийский язык — широко распространённый и полезный язык, на котором — с небольшими вариациями — говорят в Бразилии, Португалии и португальских колониях.

-  Кастелан , Семпер-ан-Гализа , 1944 г.

Однако политические проблемы вынудили Карвальо Калеро уйти в отставку, и, как следствие, прореинтеграционные нормы 1979 года были отменены. Новые официальные нормы и реформы, принятые с 1982 года, будут иметь ярко выраженную произоляционистскую направленность. [14]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Associaçom Galega da Língua".
  2. ^ O galego já é official na União Europeia [ постоянная мертвая ссылка ‍] , Хосе Мануэль Барбоза, 2004 г.
  3. ^ O galego na União Europea, звуковой файл, авторы Камило Ногейра, Селсо Альварес Каккамо и др., 2004 г.
  4. Интервью с Мануэлем Гарсией: «В Европейском парламенте я говорил на галисийском языке». Архивировано 17 июля 2011 г. на Wayback Machine , 2005 г.
  5. Presença galega no parlamento português na comunicaçom Social. Архивировано 17 июля 2011 г. в Wayback Machine , 2008 г.
  6. ^ Фрейтас, член парламента (2008). Лингвистическое представление в Гализе без S.XX. Эд. Ксераис.
  7. ^ Каллон, Карлос (2022). Негритянская книга по языку галега. Эд. Ксераис.
  8. ^ Минахан, Джеймс (2000). Одна Европа, много наций: исторический словарь европейских национальных групп . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 279. ISBN 0-313-04866-5После победы Франко в 1939 году галисийцы подверглись суровому наказанию — их культура подавлялась, и были изданы указы, запрещавшие говорить, преподавать или публиковать книги или газеты на галисийском языке .
  9. ^ Акцентуационный раздел в «Критическом исследовании» к норме ILG-RAG, AGAL Архивировано 15 октября 2012 г. на Wayback Machine . Дата доступа 1 сентября 2011 г.
  10. ^ Статья о «Континууме» норм в Галисии. Дата доступа 1 сентября 2011 г.
  11. ^ Об открытии Галисийской академии португальского языка. Дата обращения 8 октября 2008 г.
  12. Избранные цитаты Кастелао и других классиков Галисии, архивировано 5 октября 2008 г. на Wayback Machine , комментарии о галисийском языке и политике.
  13. ^ Избранные цитаты галисийских классиков о реинтеграционизме и галисийско-португальской проблеме, комментарии о галисийском языке и политике
  14. ^ Биография Карвальо Калеро, архивированная 11 мая 2008 г. на Wayback Machine , в которой объясняется развитие языковой нормы и его роль в ней.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки