Римлянам 1 — первая глава Послания к Римлянам в Новом Завете христианской Библии . Она была написана апостолом Павлом , когда он был в Коринфе в середине 50-х годов нашей эры, [1] с помощью секретаря Терция , который добавил свое собственное приветствие в Римлянам 16:22 . [2] Деяния 20 :3 [3] сообщают, что Павел оставался в Греции , вероятно, в Коринфе, в течение трех месяцев. Послание адресовано «всем находящимся в Риме , которые возлюбленны Богом и призваны быть святыми». [4]
Оригинальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 32 стиха.
Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на греческом койне: [5]
Более поздняя рукопись, Codex Boernerianus (вероятно, девятый век ) не использует фразу ἐν Ῥώμῃ ('в Риме'). В стихе 7 эта фраза была заменена на ἐν ἀγαπῃ ('в любви', латинский подстрочный текст – in caritate et dilectione ), а в стихе 15 эта фраза опущена как в греческом, так и в латинском текстах. [7]
Письмо адресовано «всем тем в Риме, кто любим Богом и призван быть святыми» [4] , а не «церкви в Риме» как таковой. Протестантский теолог Генрих Мейер ссылается на «коллективную Римскую христианскую церковь» [9] , тогда как основатель методизма Джон Уэсли предположил, что верующие в Риме «были рассеяны по всему большому городу и еще не были сведены к форме церкви» [10] .
Крейг С. Хилл отмечает, что «авторство Павла в Послании к Римлянам не вызывает сомнений». [1] Ссылка на «евангелие Божие» в этом приветствии является отличительной. [1] Эта фраза снова появляется в Послании к Римлянам 15:16. Уильям Сэнди размышляет о том, что неоднозначный родительный падеж , Евангелие Божие , по-видимому, означает «евангелие, исходящее от Бога», или «которого Бог является автором», а не «евангелие, объектом которого является Бог » . [12]
Как и во многих посланиях апостола Павла , первыми мыслями Павла являются благодарность за широкую известность веры римских христиан (позже, в другом послании, Игнатий Антиохийский хвалит Римскую церковь за то, что она никогда не была завистливой и наставляла других) [13], затем он выражает свое желание посетить Рим и послужить там. [14]
Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире.
— Римлянам 1:8, Новая версия короля Иакова [15]
Благодарения Павла в его посланиях [а] обычно сигнализируют о важных темах в этих посланиях, например, в этом стихе он заявляет о своей обязанности «проповедовать Евангелие» римлянам «как священническое служение» (стих 9, ср. Римлянам 15:16, [16] 15:25). [17] [18] Предположение о том, что вера римских верующих была провозглашена «по всему миру», рассматривается как гипербола и Мейером, и Сэндеем. [9] [12] Похожее выражение есть в первом послании Павла к Фессалоникийцам , чья «вера в Бога распространилась повсюду». [19] [20]
Павел ссылается здесь на эллинистическое разделение между греками и не-греками, о которых говорится как о « варварах », вместо различия между евреями и язычниками, или евреями и греками, которое встречается в других местах его писаний, в том числе в стихе 16 ниже. Неясно, предназначено ли различие между «мудрыми» и «глупыми» для отражения различия между греками и варварами, но в любом случае Павел ясно дает понять, что «евангелие превосходит такие различия». [22]
В стихах 16–17 Павел дает свое описание «Евангелия», которое становится центральной темой (ключевым словом и центральным мотивом) послания, а также переходом между началом письма (1:1–15) и его основной частью (1:18–15:13). [14]
Ибо я не стыжусь благовествования Христова, которое есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину.
— Римлянам 1:16, Новая пересмотренная стандартная версия [23]
Ибо в нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет.
— Римлянам 1:17, перевод короля Якова [24]
Послание к Римлянам 1:17 ссылается на Аввакума 2:4 во фразе «Праведный верою жив будет» ( ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται ). [25] В Септуагинте Аввакума 2:4 есть ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεώς μου ζήσεται . [26]
Фраза, включающая последние три еврейских слова из Авакума 2:4 ( וצדיק באמונתו יחיה ) [27], цитируется на греческом языке три раза в Новом Завете , все в посланиях Павла – Римлянам 1:17; Галатам 3:11 ; и Евреям 10:38 – «демонстрируя ее важность для ранней церкви», утверждал Докери. [28]
Муди Смит-младший показал, что в Послании к Римлянам 1:17, путем толкования Послания к Галатам 3:11 (также цитируя Аввакума 2:4 ), Павел взял ek pisteos с глаголом zesetai, а не с подлежащим предложения, ho dikaios . [29] Это подтверждается толкованием текста Кумраном, а также современниками Павла и более поздними комментаторами, такими как Лайтфут. [30]
Стихи 18–19 служат «заголовком» для толкования, которое доходит до Послания к Римлянам 3:20, [31] где говорится, что гнев Божий падает на всех людей, которые отворачиваются от Бога и не следуют истине Божьей; последовательная картина справедливого Бога, который действует, чтобы судить грех как в Ветхом, так и в Новом Завете . [32] Павел начинает с гнева Божьего , который заслуженно обрушивается на государственную религию язычников (20–32), нарисованного на фоне падения первых людей в грех. [32]
Некоторые ученые полагают, что стихи с 18 по 32 (и глава 2) являются непавловской интерполяцией , но это позиция меньшинства. [33]
19 Ибо то, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им. 20 С тех пор, как сотворен мир, Его вечная сила и Божественная природа, хотя они и невидимы, были поняты и видны через Его творения. Поэтому они не имеют извинения.
— Римлянам 1:19–20, Новая пересмотренная стандартная версия [34]
В стихах 19–20 Павел пишет о «познании Бога». Этот отрывок дает одно из важных утверждений в Библии, касающихся концепции « естественного откровения »: помимо того, что Бог открывает себя во Христе и в Писаниях, он открывает себя всем через природу и историю, и все люди имеют возможность получить такое откровение, потому что они продолжают носить божественный образ. [32] Это перекликается с тем, что Павел и Варнава сказали толпе в Листре в Деяниях 14 :16-17:
Живой Бог [...] сотворил небо, землю, море и все, что в них, который в прошлых поколениях попустил всем народам ходить своими путями. Однако Он не оставил Себя без свидетельства, творя добро, давал нам дождь с неба и времена плодоносные, наполняя сердца наши пищей и веселием.
— Деяния 14:16–17, Новая версия короля Якова [35]
Павел начинает объяснять со стиха 18, почему необходимо «евангелие» ( το ευαγγελιον του χριστου , to evangeliou tou Christou ): оно необходимо для спасения человечества, как язычников, так и иудеев, от гнева Божьего ( οργη θεου ). Гнев Божий объясняется Мейером как «любовь личного Бога, [...] любовь святого Бога (который не является ни нейтральным, ни односторонним в своей любви) ко всему, что есть добро в своей энергии, как антагонистическое ко всему, что есть зло». [9]
26 Посему предал их Бог постыдным страстям: ибо и жены их заменили естественное употребление противоестественным; 27 подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.
— Римлянам 1:26–27, перевод короля Якова [36]
Комментаторы обратили внимание на стихи 26–27 в связи с гомосексуализмом . [37]
Толкователи XX и XXI веков спорили о стихах 26–27 относительно их актуальности сегодня и того, что они на самом деле запрещают.
Хотя христиане нескольких конфессий исторически утверждали, что этот стих является полным запретом всех форм гомосексуальной активности, [42] некоторые ученые и теологи утверждали, что отрывок не является всеобщим осуждением гомосексуальных актов. [43] Дополнительные споры возникли по поводу подлинного текста отрывка, а также того, было ли Римлянам 1:26–27 более поздним дополнением к тексту (и, таким образом, не вдохновлено). [33] Одна точка зрения [ кто? ] рассматривает Римлянам 1:26–27 как всеобщее осуждение как мужской, так и женской гомосексуальной активности, сохраняющееся до наших дней. Другая точка зрения рассматривает Римлянам 1:26 как всеобщее осуждение противоестественной гетеросексуальной активности, сохраняющейся до наших дней, такой как анальный секс , [44] тогда как Римлянам 1:27 является всеобщим осуждением мужской гомосексуальной активности, сохраняющимся до наших дней. [45]
Меньшинство ученых предположили, что Римлянам 1:26–27 является не-Павловой интерполяцией. Эту позицию можно объединить с другими точками зрения, такими как всеобщее осуждение. [46] Другие предположили, что осуждение было связано с собственной культурой Павла, в которой гомосексуальность не понималась как ориентация и в которой проникновение считалось постыдным, [43] или что это было осуждение языческих ритуалов. [43] Другие же предположили, что отрывок осуждает гетеросексуалов, которые экспериментируют с гомосексуальной активностью. [43]