stringtranslate.com

Роберт Фаглс

Роберт Фэглс ( / ˈ f ɡ əl z / ; [1] 11 сентября 1933 - 26 марта 2008) [2] [3] был американским переводчиком, поэтом и академиком. Он был наиболее известен своими многочисленными переводами древнегреческой и римской классики , особенно его знаменитыми переводами эпических поэм Гомера . Он много лет преподавал английский язык и сравнительную литературу в Принстонском университете .

Жизнь

Фаглс родился в Филадельфии , штат Пенсильвания , в семье Чарльза Фаглса, юриста, и Веры Войнов Фаглс, архитектора. Он учился в Амхерстском колледже , который окончил в 1955 году со степенью бакалавра гуманитарных наук . В следующем году он получил степень магистра в Йельском университете . 17 июня 1956 года он женился на Мэрилин (Линн) Духовней, учительнице, и они усыновили двоих детей. В 1959 году Фаглс получил докторскую степень по английскому языку в Йельском университете и в течение следующего года преподавал там английский язык.

С 1960 по 1962 год Фаглс преподавал английский язык в Принстонском университете. В 1962 году он получил звание доцента , а в 1965 году стал доцентом кафедры английского языка и сравнительной литературы. Позже в том же году он стал директором программы сравнительного литературоведения. В 1970 году он стал профессором, а с 1975 года заведующим кафедрой. В 2002 году он ушел с преподавания в качестве профессора сравнительного литературоведения имени Артура Маркса '19 и остался почетным профессором Принстона.

В период с 1961 по 1996 год Фаглес перевел множество древнегреческих произведений. Его первым переводом была поэзия Вакхилида , полный сборник которого он опубликовал в 1961 году. В 1970-х годах Фаглс начал переводить большую часть греческой драмы , начиная с « Орестеи » Эсхила . Затем он опубликовал переводы трех фиванских пьес Софокла (1982), «Илиады» Гомера (1990) и «Одиссеи» (1996) и «Энеиды » Вергилия (2006). Автором введения и примечаний к последним четырем статьям является Бернард Нокс . В переводах Фэглза обычно подчеркиваются современные английские фразы и идиомы , но они максимально соответствуют оригиналу. [4]

В 1978 году Фаглс опубликовал «Я, Винсент: Стихи с картин Ван Гога» . Он был соредактором книг «Гомер: Сборник критических очерков» (1962) и «Илиады и Одиссеи» Папы Римского ( 1967).

Фэглс умер в своем доме в Принстоне , штат Нью-Джерси , 26 марта 2008 года от рака простаты .

Награды

Фэглс был номинирован на Национальную книжную премию в области перевода и получил премию Гарольда Мортона Лэндона за перевод «Илиады» Академии американских поэтов в 1991 году . В 1996 году он получил премию Американской академии искусств и литературы по литературе за перевод «Одиссеи» . В 1997 году он получил медаль ПЕН-клуба/Ральфа Манхейма за заслуги в области перевода. Позже Фаглс предпринял новый английский перевод «Энеиды» , который был опубликован в ноябре 2006 года.

Помимо Американской академии искусств и литературы, Фаглс был также членом Американской академии искусств и наук [5] и Американского философского общества . [6]

Он получил Национальную медаль в области гуманитарных наук от Национального фонда гуманитарных наук . [7]

8 июня 2011 года ресурсный центр, посвященный изучению классики, был посвящен доктору Фэглсу в средней школе Принстона . На церемонии открытия студенты и преподаватели почтили память доктора Фаглса. [8]

Переводы

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Ян Маккеллен читает первую книгу «Одиссеи Гомера» на YouTube
  2. ^ Некролог Принстонского университета
  3. ^ Роберт Фаглс, переводчик классической литературы, умер в возрасте 74 лет. The New York Times. 2008. 29 марта.
  4. ^ [1] Архивировано 4 июля 2008 г., в Wayback Machine.
  5. ^ "Роберт Фаглс". Американская академия искусств и наук . Проверено 8 декабря 2021 г.
  6. ^ "История участников APS" . search.amphilsoc.org . Проверено 8 декабря 2021 г.
  7. ^ «Роберт Фаглс: Награды и награды: медалист Национальной гуманитарной науки 2006 г.» . Национальный фонд гуманитарных наук . 2012 . Проверено 29 ноября 2012 г.
  8. ^ [2] Архивировано 2 апреля 2012 г., в Wayback Machine.

Внешние ссылки