Рождественское перемирие (нем. Weihnachtsfrieden ; фр. Trêve de Noël ; нидерл . Kerstbestand ) — серия широкомасштабных неофициальных прекращений огня на Западном фронте Первой мировой войны около Рождества 1914 года.
Перемирие произошло через пять месяцев после начала военных действий. В боях наступали затишья, когда армии истощали людей и боеприпасы, а командиры пересмотрели свои стратегии после тупиковой ситуации в Гонке к морю и нерешительного результата Первой битвы при Ипре . В течение недели, предшествовавшей 25 декабря, французские, немецкие и британские солдаты пересекали траншеи, чтобы обменяться сезонными приветствиями и поговорить. В некоторых районах мужчины с обеих сторон отваживались выходить на нейтральную территорию в канун Рождества и в Рождество , чтобы пообщаться и обменяться едой и сувенирами. Были совместные церемонии погребения и обмена пленными , а несколько встреч заканчивались колядками . Военные действия продолжались в некоторых секторах, в то время как в других стороны сошлись на чем-то большем, чем соглашения о вывозе тел.
В следующем году несколько подразделений договорились о прекращении огня, но перемирия были далеко не такими распространенными, как в 1914 году; это было отчасти из-за жестких приказов командиров, запрещавших перемирия. К 1916 году солдаты уже не подчинялись перемирию; война стала еще более ожесточенной после человеческих потерь, понесенных в боях 1915 года.
Перемирия не были уникальными для рождественского периода и отражали настроение « живи и дай жить другим », когда пехота, сплотившись, прекращала сражаться и браталась, ведя беседу. В некоторых секторах время от времени заключались перемирия, чтобы позволить солдатам пройти между линиями и спасти раненых или убитых товарищей; в других существовало молчаливое соглашение не стрелять, пока люди отдыхали, тренировались или работали на виду у противника. Рождественские перемирия были особенно значимы из-за количества вовлеченных мужчин и уровня их участия — даже в тихих секторах десятки мужчин, открыто собиравшихся при дневном свете, были примечательны — и часто рассматриваются как символический момент мира и человечности посреди одного из самых жестоких конфликтов в истории человечества.
В течение первых восьми недель Первой мировой войны французские и британские войска остановили немецкое наступление через Бельгию во Францию за пределами Парижа в Первой битве на Марне в начале сентября 1914 года. Немцы отступили в долину Эны , где они окопались. В Первой битве на Эне франко-британские атаки были отбиты, и обе стороны начали рыть траншеи , чтобы сэкономить рабочую силу и использовать излишки для обхода с фланга, на севере, своих противников. В Гонке к морю обе стороны совершили взаимные обходные манёвры, и через несколько недель, в течение которых британские войска были выведены из Эны и отправлены на север во Фландрию , обе стороны исчерпали пространство. К ноябрю армии построили непрерывные линии траншей, идущие от Северного моря до швейцарской границы. [1]
Перед Рождеством 1914 года было несколько мирных инициатив. Открытое рождественское письмо было публичным посланием о мире, адресованным «Женщинам Германии и Австрии », подписанным группой из 101 британских женщин-суфражисток в конце 1914 года. [2] [3] Папа Бенедикт XV 7 декабря 1914 года просил об официальном перемирии между воюющими правительствами. [4] Он просил, «чтобы пушки замолчали хотя бы в ту ночь, когда пели ангелы», в чем обе стороны отказались. [5] [6]
Братание — мирное и иногда дружеское взаимодействие между противоборствующими силами — было обычной чертой в тихих секторах Западного фронта. В некоторых областях обе стороны воздерживались от агрессивного поведения, в то время как в других случаях оно распространялось на регулярные разговоры или даже визиты из одной траншеи в другую. [7] На Восточном фронте Фриц Крейслер сообщал о случаях спонтанного перемирия и братания между австро-венграми и русскими в первые несколько недель войны. [8]
Перемирия между британскими и немецкими частями можно датировать началом ноября 1914 года, примерно в то время, когда закончилась маневренная война. Пайки были доставлены на линию фронта после наступления темноты, и солдаты с обеих сторон отмечали период мира, пока они собирали свою еду. [9] К 1 декабря британский солдат мог записать дружеский визит немецкого сержанта однажды утром, «чтобы посмотреть, как у нас идут дела». [10] Отношения между французскими и немецкими частями были в целом более напряженными, но то же самое явление начало проявляться. В начале декабря немецкий хирург записал регулярное получасовое перемирие каждый вечер, чтобы забрать мертвых солдат для захоронения, во время которого французские и немецкие солдаты обменивались газетами. [11] Такое поведение часто оспаривалось офицерами; лейтенант Шарль де Голль писал 7 декабря о «плачевном» желании французских пехотинцев оставить врага в покое, в то время как командующий 10-й армией Виктор д'Урбаль писал о «печальных последствиях», когда люди «становятся знакомыми со своими соседями напротив». [11] Другие перемирия могли быть навязаны обеим сторонам плохой погодой, особенно когда линии окопов были затоплены, и они часто сохранялись после того, как погода прояснялась. [11] [12]
Близость линий траншей позволяла солдатам легко выкрикивать приветствия друг другу. Это, возможно, был наиболее распространенный метод заключения неформальных перемирий в 1914 году. [13] Мужчины часто обменивались новостями или приветствиями, чему способствовал общий язык; многие немецкие солдаты жили в Англии, особенно в Лондоне, и были знакомы с языком и обществом. Несколько британских солдат зафиксировали случаи, когда немцы спрашивали о новостях из футбольных лиг, в то время как другие разговоры могли быть такими же банальными, как обсуждение погоды, или такими же жалобными, как послания возлюбленной. [14] Одним необычным явлением, которое становилось все более интенсивным, была музыка; в мирных секторах подразделения нередко пели по вечерам, иногда намеренно с целью развлечь или слегка подразнить своих противников. Это плавно переходило в более праздничную деятельность; В начале декабря сэр Эдвард Халс из шотландского гвардейского полка написал, что он планирует организовать концертную вечеринку на Рождество, которая «даст врагу все мыслимые формы песен в гармонии» в ответ на частые припевы Deutschland Über Alles . [15]
Около 100 000 британских и немецких солдат были вовлечены в неформальное прекращение военных действий вдоль Западного фронта. [16] Немцы зажгли свечи в своих окопах и на рождественских елках, а затем продолжили празднование, распевая рождественские гимны. Британцы ответили пением собственных гимнов.
Обе стороны продолжили выкрикивать рождественские поздравления друг другу. Вскоре после этого были проведены экскурсии по нейтральной полосе, где состоялся обмен небольшими подарками, такими как еда, табак, алкоголь и сувениры, такие как значки и шляпы. Артиллерия в регионе замолчала. Перемирие также позволило сделать передышку, во время которой недавно убитые солдаты могли быть возвращены за свои линии похоронными командами. Были проведены совместные службы. Во многих секторах перемирие длилось всю рождественскую ночь, продолжаясь до Нового года в других. [6]
На Рождество бригадный генерал Вальтер Конгрив , командующий 18-й пехотной бригадой , дислоцированной около Нев-Шапель , написал письмо, в котором напомнил, что немцы объявили перемирие на этот день. Один из его людей храбро поднял голову над бруствером, а другие с обеих сторон пошли на нейтральную полосу. Офицеры и солдаты пожали друг другу руки и обменялись сигаретами и сигарами; один из его капитанов «выкурил сигару с лучшим стрелком в немецкой армии», последнему было не больше 18 лет. Конгрив признался, что не хотел быть свидетелем перемирия из-за страха перед немецкими снайперами. [17]
Брюс Бэрнсфатер , который сражался всю войну, писал:
Я бы ни за что не пропустил этот уникальный и странный день Рождества... Я заметил немецкого офицера, должно быть, лейтенанта, и, будучи немного коллекционером, я намекнул ему, что мне понравились некоторые из его пуговиц... Я достал свои кусачки и несколькими ловкими движениями отрезал пару его пуговиц и положил их в карман. Затем я отдал ему две свои взамен... Последним, кого я видел, был один из моих пулеметчиков, который в гражданской жизни был чем-то вроде парикмахера-любителя, подстригавший неестественно длинные волосы послушного боша, терпеливо стоявшего на коленях на земле, пока автоматические кусачки ползли вверх по его затылку. [18] [19]
Генри Уильямсон , девятнадцатилетний рядовой Лондонской стрелковой бригады , написал своей матери в День подарков:
Дорогая мама, я пишу из окопов. Сейчас 11 часов утра. Рядом со мной костер с углем, напротив меня «блиндаж» (мокрый) с соломой в нем. Земля в самой траншее скользкая, но в других местах замерзшая. У меня во рту трубка, подаренная принцессой Марией . В трубке табак. Конечно, скажете вы. Но подождите. В трубке немецкий табак. Ха-ха, скажете вы, от пленного или найденного в захваченной траншее. О, боже, нет! От немецкого солдата. Да, живой немецкий солдат из его собственной траншеи. Вчера британцы и немцы встретились и пожали друг другу руки на земле между траншеями, и обменялись сувенирами, и пожали друг другу руки. Да, весь день Рождество, и пока я пишу. Чудесно, не правда ли? [20]
Капитан сэр Эдвард Халс сообщил, что первый переводчик, которого он встретил с немецких позиций, был из Саффолка и оставил свою девушку и мотоцикл в 3,5 лошадиных силы. Халс описал песню-пение, которая «закончилась „ Auld lang syne “, к которой присоединились все мы, англичане, шотландцы, ирландцы, пруссаки, вюртенбергцы и т. д. Это было совершенно поразительно, и если бы я увидел это на кинопленке, я бы поклялся, что это подделка!» [21]
Капитан Роберт Майлз, королевский Шропширский лёгкий пехотный полк , прикомандированный к Королевским ирландским стрелкам , вспоминал в отредактированном письме, опубликованном в Daily Mail и Wellington Journal & Shrewsbury News в январе 1915 года, после своей гибели в бою 30 декабря 1914 года:
Пятница (Рождество). У нас самый необычный день Рождества, какой только можно себе представить. Между нами и нашими друзьями впереди существует своего рода несогласованное и совершенно несанкционированное, но прекрасно понимаемое и тщательно соблюдаемое перемирие. Самое забавное, что оно, кажется, существует только в этой части линии фронта — справа и слева мы все слышим, как они стреляют так же весело, как и всегда. Все началось вчера вечером — в жутко холодную ночь с белым инеем — вскоре после наступления темноты, когда немцы начали кричать нам «Счастливого Рождества, англичане». Конечно, наши товарищи закричали в ответ, и вскоре большое количество солдат с обеих сторон покинули свои окопы, безоружные, и встретились на спорной, изрешеченной пулями, нейтральной полосе между линиями. Здесь было достигнуто соглашение — все они сами — о том, что мы не будем стрелять друг в друга до полуночи сегодня вечером. Все мужчины братались в середине (мы, естественно, не подпускали их слишком близко к нашей линии) и обменивались сигаретами и ложью в самом добром товариществе. За всю ночь не раздалось ни одного выстрела.
О немцах он писал: «Им явно наскучила война... На самом деле, один из них хотел узнать, что, черт возьми, мы тут делаем, сражаясь с ними». Перемирие в этом секторе продолжалось до Дня подарков; он прокомментировал немцев: «Эти нищие просто игнорируют все наши предупреждения слезть с их бруствера, так что ситуация зашла в тупик. Мы не можем хладнокровно расстрелять их... Я не вижу, как мы можем заставить их вернуться к делу». [22]
В канун Рождества и в Рождество (24 и 25 декабря) 1914 года подразделение Альфреда Андерсона 1-го/5-го батальона Black Watch было расквартировано в фермерском доме вдали от линии фронта. В более позднем интервью (2003 г.) Андерсон, последний известный выживший шотландский ветеран войны, живо вспомнил Рождество и сказал:
Я помню тишину, жуткий звук тишины. На посту были только охранники. Мы все вышли из фермерских построек и просто стояли, прислушиваясь. И, конечно, думали о людях, оставшихся дома. Все, что я слышал в течение двух месяцев в окопах, это шипение, треск и свист пуль в полете, пулеметные очереди и далекие немецкие голоса. Но в то утро была мертвая тишина, по всей земле, насколько хватало глаз. Мы кричали «Счастливого Рождества», хотя никто не чувствовал себя веселым. Тишина закончилась в начале дня, и убийства начались снова. Это был короткий мир в ужасной войне. [23]
Немецкий лейтенант Иоганнес Ниман писал: «Схватил бинокль и, осторожно выглянув через бруствер, увидел невероятное зрелище: наши солдаты обменивались сигаретами, шнапсом и шоколадом с противником» [24] .
Генерал сэр Хорас Смит-Дорриен , командующий II корпусом , отдал приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками. [16] Адольф Гитлер , капрал 16-го баварского резервного пехотного полка, также был противником перемирия. [16]
В секторе фронта Комин в декабре 1914 года во время короткого перемирия произошло раннее братание между немецкими и французскими солдатами, и есть по крайней мере два других свидетельства французских солдат о подобном поведении в секторах, где немецкие и французские роты противостояли друг другу. [25] Жерве Морийон писал своим родителям: «Боши размахивали белым флагом и кричали «Kamarades, Kamarades, rendez-vous». Когда мы не двинулись с места, они подошли к нам безоружными, ведомые офицером. Хотя мы не чисты, они отвратительно грязны. Я говорю вам это, но не говорите об этом никому. Мы не должны упоминать об этом даже другим солдатам». Гюстав Бертье писал: «На Рождество боши сделали знак, показывающий, что они хотят поговорить с нами. Они сказали, что не хотят стрелять. ... Они устали от войны, они были женаты, как и я, у них не было никаких разногласий с французами, но с англичанами». [26] [27]
На фронте Изер , где в декабре 1914 года столкнулись немецкие и бельгийские войска, было заключено перемирие по просьбе бельгийских солдат, которые хотели отправить письма своим семьям через оккупированные немцами части Бельгии . [28]
Многие рассказы о перемирии включают один или несколько футбольных матчей, сыгранных на нейтральной полосе. Это упоминалось в некоторых из самых ранних отчетов, в письме, написанном врачом, прикрепленным к стрелковой бригаде , опубликованном в The Times 1 января 1915 года, в котором сообщалось о «футбольном матче... сыгранном между ними и нами перед траншеей». [31] Подобные истории рассказывали на протяжении многих лет, часто называя подразделения или счет. Некоторые рассказы об игре привносят элементы художественного вымысла Роберта Грейвса , британского поэта и писателя (и офицера на фронте в то время) [32], который реконструировал встречу в рассказе, опубликованном в 1962 году; в версии Грейвса счет был 3–2 в пользу немцев. [31]
Правдивость этих рассказов оспаривалась некоторыми историками. В 1984 году Малкольм Браун и Ширли Ситон пришли к выводу, что, вероятно, были попытки провести организованные матчи, которые не увенчались успехом из-за состояния поля, но современные сообщения были либо слухами, либо упоминали о пинании мячей, сделанных из картона, например, из жестяной банки с говядиной. [33] Крис Бейкер, бывший председатель Ассоциации Западного фронта и автор книги «Перемирие: день, когда война остановилась» , также был настроен скептически, но сказал, что, хотя доказательств мало, наиболее вероятным местом проведения организованного матча было место около деревни Мессин : «Есть два упоминания об игре, которую проводили британцы, но ничего от немцев. Если бы кто-то однажды нашел письмо от немецкого солдата, который был в том районе, то у нас было бы что-то заслуживающее доверия». [34] [35] Лейтенант Курт Цемиш из 134-го саксонского пехотного полка сказал, что англичане «принесли футбольный мяч из своих окопов, и довольно скоро началась оживленная игра. Как это было чудесно, но как это было странно». [36] В 2011 году Майк Дэш пришел к выводу, что «есть множество доказательств того, что в тот рождественский день в футбол играли в основном мужчины одной национальности, но по крайней мере в трех или четырех местах между войсками противоборствующих армий». [31]
В современных записях сообщалось о многих подразделениях, принимавших участие в играх: Дэш перечислил 133-й Королевский саксонский полк, выступавший против «шотландских войск»; горцы Аргайла и Сазерленда против неустановленных немцев (сообщалось, что шотландцы выиграли со счетом 4–1); Королевская полевая артиллерия против «пруссаков и ганноверов» около Ипра и Ланкаширские фузилеры около Ле-Туке , с деталью в виде жестяной банки из-под говядины в качестве мяча. [31] Один недавний писатель идентифицировал 29 сообщений о футболе, хотя и не приводит существенных подробностей. [37] Полковник Дж. Э. Б. Сили записал в своем дневнике на Рождество, что его «пригласили на футбольный матч между саксонцами и англичанами в Новый год», но, похоже, этого не произошло. [38]
На Восточном фронте первый шаг был сделан австро-венгерскими командирами, на каком-то неопределенном уровне военной иерархии. Русские отреагировали положительно, и солдаты в конечном итоге встретились на нейтральной полосе. [39]
О перемирии не сообщалось в течение недели, в конечном итоге о нем стало известно массам, когда 31 декабря The New York Times , издававшаяся в нейтральных Соединенных Штатах, нарушила неофициальное эмбарго на прессу. [40] [41] [42] Британские газеты быстро последовали примеру, напечатав многочисленные свидетельства очевидцев от солдат на поле боя, взятые из писем домой к их семьям и редакционных статей об «одном из величайших сюрпризов неожиданной войны». К 8 января 1915 года фотографии попали в прессу, и Mirror и Sketch напечатали на первой странице фотографии британских и немецких солдат, смешивающихся и поющих между строк. Тон репортажа был весьма позитивным, причем Times одобряла «отсутствие злобы», ощущаемое обеими сторонами, а Mirror сожалела, что «абсурд и трагедия» начнутся снова. [43] Автор Денис Винтер утверждает, что затем «вмешался цензор», чтобы не допустить распространения информации о спонтанном прекращении огня до общественности, и что истинный масштаб перемирия «по-настоящему проявился только после того, как капитан Чадли написал об этом в Telegraph после войны». [44]
Освещение в Германии было менее обширным, чем в британской прессе [45], в то время как во Франции цензура прессы гарантировала, что единственное слово, которое распространялось о перемирии, исходило от солдат на фронте или из первых уст, рассказанных ранеными в госпиталях. [46] Пресса в конечном итоге была вынуждена отреагировать на растущие слухи, перепечатав правительственное уведомление о том, что братание с врагом является изменой. В начале января было опубликовано официальное заявление о перемирии, в котором утверждалось, что оно ограничивалось британским сектором фронта и сводилось к обмену песнями, который быстро перерос в стрельбу. [47]
Пресса нейтральной Италии опубликовала несколько статей о событиях перемирия, обычно сообщая о статьях иностранной прессы. [48] 30 декабря 1914 года Corriere della Sera напечатала репортаж о братании между противоборствующими окопами. [49] Флорентийская газета La Nazione опубликовала репортаж очевидца о футбольном матче, сыгранном на нейтральной полосе . [50] В Италии отсутствие интереса к перемирию, вероятно, было связано с другими событиями, такими как итальянская оккупация Влёры , дебют Гарибальдийского легиона на фронте Аргонны и землетрясение в Авеццано .
После 1914 года предпринимались спорадические попытки сезонных перемирий; например, на Западном фронте немецкое подразделение попыталось покинуть свои окопы под белым флагом в пасхальное воскресенье 1915 года, но было предупреждено британцами, находившимися напротив них. На Пасху 1915 года на Восточном фронте были перемирия между православными войсками противоборствующих сторон; болгарский писатель Йордан Йовков , служивший офицером недалеко от греческой границы на реке Места , стал свидетелем одного из них. Это вдохновило его на короткий рассказ «Святая ночь», переведенный на английский язык в 2013 году Красту Банаевым. [51] В ноябре саксонское подразделение на короткое время побраталось с ливерпульским батальоном. [ требуется ссылка ]
В декабре 1915 года командующие союзников отдали приказ не допускать повторения предыдущего рождественского перемирия. Подразделениям было рекомендовано совершать рейды и преследовать линию противника, в то время как связь с противником была подавлена артиллерийскими обстрелами вдоль линии фронта в течение всего дня; небольшое количество кратковременных перемирий произошло, несмотря на запрет. [52] [53] С немецкой стороны общий приказ от 29 декабря 1914 года уже запрещал братание с противником, предупреждая немецкие войска, что «всякое приближение к врагу... будет наказываться как измена». [54]
Рихард Ширрманн из Альтены (Северный Рейн-Вестфалия, Германия), основатель «югендхерберге» и солдат немецкого полка, занимавшего позицию на Бернхардштейне, одном из гор Вогезов , написал отчет о событиях декабря 1915 года: «Когда в деревнях Вогезов за линией фронта зазвонили рождественские колокола... произошло нечто совершенно невоенное. Немецкие и французские войска спонтанно заключили мир и прекратили военные действия; они навещали друг друга через заброшенные траншейные туннели и обменивали вино, коньяк и сигареты на пумперникель (вестфальский черный хлеб), печенье и ветчину. Это их так устраивало, что они оставались добрыми друзьями даже после того, как Рождество закончилось». Он был отделен от французских войск узкой нейтральной полосой и описал пейзаж «Усеянный сломанными деревьями, вспаханной артиллерийским огнем землей, пустыней земли, корнями деревьев и рваной униформой». Военная дисциплина вскоре была восстановлена, но Ширрманн размышлял над инцидентом и над тем, «можно ли предоставить вдумчивым молодым людям всех стран подходящие места для встреч, где они могли бы познакомиться друг с другом». Он основал Немецкую ассоциацию молодежных общежитий в 1919 году. [55]
В отчете Ллевелина Уина Гриффита записано, что после ночи обмена колядками, рассвет в Рождество увидел «прилив людей с обеих сторон... [и] лихорадочный обмен сувенирами», прежде чем солдаты были быстро отозваны обратно их офицерами, с предложениями держать перемирие в течение дня и сыграть в футбольный матч. Это закончилось ничем, так как командир бригады пригрозил последствиями за отсутствие дисциплины и настоял на возобновлении стрельбы во второй половине дня. [56] Другой член батальона Гриффита, Берти Фелстед , позже вспоминал, что один человек достал футбольный мяч, в результате чего «все были свободны; с каждой стороны могло быть 50 человек», прежде чем им приказали вернуться. [57] [58] Другой неназванный участник сообщил в письме домой: «Немцы, кажется, очень милые парни, и сказали, что они ужасно устали от войны». [59] Вечером, по словам Роберта Китинга, «немцы запускали звездные огни и пели — они остановились, поэтому мы приветствовали их и начали петь Land of Hope and Glory – Men of Harlech et cetera — мы остановились, и они приветствовали нас. Так мы продолжали до раннего утра». [60]
В соседнем секторе короткое перемирие, чтобы похоронить мертвых между линиями, привело к последствиям; командир роты, сэр Иэн Колкухун из шотландской гвардии, был предан военному суду за нарушение постоянных приказов. Хотя он был признан виновным и получил выговор, наказание было отменено генералом Дугласом Хейгом , и Колкухун остался на своей должности; официальное снисхождение, возможно, было связано с тем, что дядей его жены был Его Высочество Асквит , премьер-министр. [61] [62]
В декабре 1916 и 1917 годов были зафиксированы попытки немцев заключить перемирие с британцами, но они не увенчались успехом. [63] В некоторых французских секторах время от времени фиксировались пение и обмен бросаемыми подарками, хотя это могло быть просто отражением сезонного расширения подхода «живи и дай жить другим», распространенного в окопах. [64]
24 мая 1915 года Австралийско-новозеландский армейский корпус (АНЗАК) и войска Османской империи в Галлиполи договорились о 9-часовом перемирии для сбора и захоронения погибших, в течение которого противоборствующие войска «обменивались улыбками и сигаретами». [65]
Хотя популярная тенденция состояла в том, чтобы рассматривать рождественские перемирия декабря 1914 года как уникальные и имеющие скорее романтическое, чем политическое значение, они также были интерпретированы как часть широко распространенного духа несотрудничества с войной. [66] В своей книге о позиционной войне Тони Эшворт описал систему «живи и дай жить другим». Сложные локальные перемирия и соглашения не стрелять друг в друга заключались мужчинами вдоль фронта на протяжении всей войны. Они часто начинались с соглашения не нападать друг на друга во время чая, еды или умывания. В некоторых местах молчаливые соглашения стали настолько распространенными, что на участках фронта в течение длительного периода времени было мало жертв. Эта система, утверждает Эшворт, «дала солдатам некоторый контроль над условиями своего существования». [67] Таким образом, рождественские перемирия декабря 1914 года можно рассматривать не как уникальные, а как наиболее драматичный пример духа несотрудничества с войной, который включал отказы сражаться, неофициальные перемирия, мятежи , забастовки и протесты за мир.
Мемориал рождественского перемирия был открыт в Фрелингхене , Франция, 11 ноября 2008 года. На том месте, где их полковые предки вышли из своих окопов, чтобы поиграть в футбол в Рождество 1914 года, люди из 1-го батальона Королевских валлийских стрелков сыграли футбольный матч с немецким батальоном 371. Немцы выиграли со счетом 2–1. [81] 12 декабря 2014 года в Национальном мемориальном дендрарии в Стаффордшире, Англия, принцем Уильямом, герцогом Кембриджским , и менеджером национальной сборной Англии по футболу Роем Ходжсоном был открыт мемориал . [82] Мемориал «Футбольные воспоминания» был разработан десятилетним школьником Спенсером Тернером после общебританского конкурса. [82]
В деревне Мидуэй в Рокфорде, штат Иллинойс , прошли реконструкции Рождественского перемирия. [83]
Последним известным живым участником Рождественского перемирия был Альфред Андерсон . Он служил в составе 1/5-го батальона Ангуса и Данди Black Watch (Королевского горного полка) . Он умер 21 ноября 2005 года в возрасте 109 лет, почти через 91 год после знаменитого перемирия.