stringtranslate.com

Джулиан Романс

Две страницы из арабской версии « Романа Юлиана»

« Юлианский роман» — это вымышленный прозаический рассказ о правлении римского императора Юлиана Отступника . Он был написан где-то между смертью Юлиана в 363 году и копированием старейшей известной рукописи в шестом веке. Вероятно, он был написан в Эдессе на сирийском языке , языке всех сохранившихся копий. Арабская адаптация была сделана к десятому веку.

Роман написан с христианской точки зрения. Он разделен на три части. Первая часть описывает восшествие на престол Юлиана и его преследование христиан . Вторая часть описывает конфликт Юлиана с Евсевием Римским . Третья и самая длинная часть, написанная в форме письма, описывает персидский поход Юлиана , его падение и восшествие на престол христианского императора Иовиана .

Существует короткий сирийский текст, известный как «второй романс ».

Дата, место и язык

Нет никакого научного консенсуса относительно оригинального языка или даты и места составления « Юлианского романа» . Вероятно, он был составлен на сирийском языке , хотя Мишель ван Эсбрук  [fr] утверждал, что он был переведен с греческого . Он имеет большое значение в сирийской лингвистике, будучи процитированным 1117 раз Карлом Брокельманном в его Lexicon syriacum (1928). [1]

Теодор Нёльдеке, который первым классифицировал произведение как роман

Он был написан между смертью Юлиана Отступника (363) и датой старейшей сохранившейся рукописи (шестой век), но нет единого мнения о более точной датировке. [1] HJW Drijvers предположил, что он был первоначально написан на сирийском языке в Эдессе вскоре после смерти Шапура II в 379 году . [1] [2] Себастьян Брок выступает за дату пятого века. Теодор Нёльдеке утверждал, что это была работа одного автора, писавшего на сирийском языке в Эдессе между 502 и 532 годами, хотя ван Эсбрук считал, что он был переведен на сирийский язык только около того времени. [2] Филип Вуд также выступает за дату шестым веком. [3]

Роман был написан под влиянием произведений Ефрема Сирина (умер в 373 г.) и по стилю схож с произведениями Иакова Серуховского (умер в 521 г.). [2] Нёльдеке был первым, кто определил жанр романа как жанр романа . [4]

Рукописи, издания и переводы

Текст « Юлианского романа» известен в основном по единственной сирийской рукописи, которая сейчас находится в Лондоне, Британская библиотека, MS Add.  14641. [2] Она написана шрифтом Эстранджела . [5] Рукопись была скопирована в шестом веке, но была повреждена и имела 23 замененных листа до конца двенадцатого века. [6] Она была найдена в монастыре сирийцев в Египте и привезена в Британскую библиотеку в 1830-х годах. [1] Первые 12 листов утеряны, но то, что они содержали, можно частично реконструировать по единственному другому свидетельству сирийского текста: нижнему написанию палимпсеста , который сейчас находится в Париже, Национальная библиотека , MS Syr. 378. [2] Это было установлено Себастьяном Броком в 1975 году. [7] Сирийский текст рукописи Британской библиотеки был впервые опубликован Дж. Г. Э. Хоффманом в 1880 году. [2] Только «История Евсевия» была опубликована Полом Беджаном (1896) и Ричардом Джеймсом Горацио Готтейлом (1906). [2] [1]

Сокращенный перевод на арабский язык сохранился в рукописи X века «Arabic 516» монастыря Святой Екатерины и в двухстраничном фрагменте в коллекции Мингана . Первый английский перевод был сделан Германом Голланцем (1928), за которым последовал сокращенный французский перевод Жана Рише (1978). [2] Сирийский текст палимпсеста был впервые опубликован в 2000 году с английским переводом. [7] Gorgias Press опубликовало пересмотренный английский перевод Майкла Соколова (2017), который включает материал из палимпсеста. [8]

Существует текст, известный как «второй роман Юлиана », связь которого с первым романом неясна. Второй роман известен по единственной рукописи седьмого или восьмого века: British Library, MS Richmond 7192. Этот сирийский текст был также опубликован Хоффманном (1880), переведен на немецкий язык Нёльдеке (1874), переведен на английский язык Голланцем (1928) и переведен и сокращен на французский язык Ричером (1978). [2] [4] Второй текст фокусируется на «отступничестве Юлиана, колдовстве и почитании идолов и демонов». [4] Нёльдеке пришел к выводу, что он был написан в конце шестого века другим автором, нежели первый. [2] [4]

Синопсис

Структура

« Юлианский роман» делится на три части. Первая часть — это повествование о династии Константина от смерти Константина Великого (337) до восшествия на престол Юлиана Отступника (361) и последовавших за этим гонений на христиан со стороны Юлиана. Вторая часть — это повествование о противостоянии Евсевия Римского гонениям. Третья часть, самая длинная, переносит повествование в царствование Иовиана (363–364). Она представляет собой письмо некоего Аплориса некоему Абдилу. [2] Иногда ее называют «Историей Иовиана». [9]

Всеобъемлющее повествование романа посвящено преследованию христиан Юлианом и его вторжению в Персию . Это перемежается историями людей, которые противостояли ему (самая длинная из которых — история Евсевия) и вмешательством праведного Иовиана (называемого Иовинианом в тексте [2] ). Не все из тех, кто сопротивлялся Юлиану, избежали мученичества. Их истории иногда взяты из неэдессинских традиций, что приводит к тому, что автор в некоторых моментах противоречит повествованию. Например, города Рим и Эдесса изображаются как великие христианские города, в то время как Антиохия и Константинополь осуждаются. Однако некоторые из перемежающихся повествований явно взяты из антиохийских и константинопольских традиций, которые не разделяют эту точку зрения. [10]

История Евсевия

Первая часть работы является вводной и устанавливает безумие и тиранию Юлиана и добродетель Евсевия. История начинается, когда союзник Юлиана, Адокт, убеждает Евсевия стать языческим жрецом, чтобы помочь новому императору отменить христианизацию Римской империи . Адокт утверждает, что успехи Рима проистекают из его приверженности старой религии. Евсевий отказывается идти вместе с ним, и к нему присоединяется Волузиан, видный римский гражданин, который затем публично объявляет о своем обращении в христианство. Он советует Юлиану, что тот не может быть настоящим императором, пока его не провозгласят в Риме. [11]

Из мести за разрушение своих синагог евреи объединяются с Юлианом и язычниками, чтобы повторить гонения Диоклетиана . Строятся новые языческие алтари, но монахи Рима, которым помогают некоторые монахи из Месопотамии , нападают на людей Юлиана на улице, убивая многих. Затем пленных сжигают на алтарях, которые они построили. Христианская элита Рима, следуя примеру Волузиана, отказывается от политической власти. [11]

Сверху вниз: Юлиан, Шапур и Иовиан. Конфликты этих троих формируют рамочное повествование романа .

В лагере Юлиана философ Аплат напоминает императору, что его еще должны приветствовать в Риме. Однако, когда Юлиан отправляется в Рим, граждане отказываются приветствовать его, пока он не пообещает религиозную терпимость. Он арестовывает видных граждан, чтобы казнить их. Евсевия бросают в огонь, который не пожирает его, но убивает стоящих поблизости языческих жрецов. Когда палач пытается прикончить его топором, ангел поражает его. Граждане отвергают Юлиана, говоря: «Ты не будешь царем над нами, ибо наш город не нуждается в чужом царе над ним, ибо его царь жив и воскрес и никогда не будет уничтожен». [11]

Письмо Аплориса

Эпистолярный раздел, завершающий произведение, адресован камергером Иовиана, Аплорисом, аббату по имени Абдил. [2] [12] Аплорис рассказывает, как Иовиан притворялся, что служит Юлиану, в то время как тайно работал, чтобы защищать христиан. После своей неудачи в Риме Юлиан подкупает Константинополь, чтобы тот преследовал христиан. Некий Максим, высмеивая язычество за его зависимость от Гомера , пытается убедить город не вставать на сторону Юлиана. Пока Юлиан наблюдает за танцовщицами на языческом празднике, Максим пытается убить его. Он терпит неудачу в обеих попытках, хотя ему удается сбить корону с головы Юлиана. Юлиан провозглашается «царем римлян» в Константинополе. [13]

Большая часть письма обрамлена описанием войны Юлиана с Персией. Во-первых, он объявляет войну Шапуру II Персидскому из-за терпимости последнего к христианам. Лейтенант Шапура, Аримхар, встречается с Иовианом в Сирии и сообщает ему информацию о дислокации персидских войск. Они соглашаются начать войну немедленно. [13]

Тем временем Юлиан начал свою кампанию преследования на римском Востоке . Евреи Тивериады обратились в язычество, заявив, что Соломон был язычником, и надеясь убедить Юлиана восстановить храм в Иерусалиме . В Антиохии жители отказываются от христианства, приветствуют Юлиана и присоединяются к язычникам и евреям в разграблении церквей. Еврей из Эдессы по имени Хумнас доносит на свой город императору, который отправляет послов с требованием его сдачи. Эдессейцы отказываются впускать их и покрывают свои стены черным в знак траура. Они направляют эмиссаров в языческий город Харран . [13]

Некоторые евреи из Эдессы идут к императору и просят Иерусалим в качестве компенсации за их захваченное имущество в Эдессе. Группа христианских солдат дезертирует от Юлиана и находит убежище в Эдессе. Когда евреи пытаются вернуться, солдаты убивают их. Юлиан клянется разрушить город. Иовиан и местный епископ Валгаш возглавляют город Нисибис в молитвах за Эдессу, после чего Юлиан решает пощадить его до окончания своей войны с Персией. Затем Юлиан посещает Харран, где разрушает церкви и участвует в поклонении богу луны Сину . Когда он поклоняется Сину, корона падает с его головы. Когда он покидает город, его лошадь останавливается и отказывается идти, прежде чем упасть замертво. [13]

Юлиан убит в битве стрелой. Иовиан публично заявляет о своем христианстве и провозглашается императором. Аримхар принимает христианство, и обе стороны заключают мир. Нисибис и горы Синджар передаются Персии на сто лет, поскольку они принадлежат земле Арамое . Шапур обещает терпимость к христианам и восстановление торговли. [13]

На своей коронации Иовиан возлагает корону на крест, становится на колени перед крестом и позволяет короне упасть ему на голову. Он посещает Эдессу, где ему дают корону, «сделанную с заботой во дни царя Авгара» . Он исцеляет больную женщину, а затем возвращается в Константинополь. На этом повествование резко обрывается. [13]

Влияние

Юлианский роман оказал влияние на более позднюю сирийскую апокалиптическую традицию, в частности на Апокалипсис Псевдо-Мефодия , а также на арабскую историографическую традицию, в частности на Историю пророков и царей ат -Табари . Его влияние можно также увидеть в греческой и грузинской литературе. [2]

Примечания

  1. ^ abcde Sokoloff 2017, стр. vii-viii.
  2. ^ abcdefghijklmn Баттс 2011.
  3. Вуд 2010, стр. 140–142.
  4. ^ abcd Drijvers 2011, стр. 135–136.
  5. ^ Вуд 2010, стр. 133.
  6. Баттс 2011 говорит «10–12 вв.», а Соколофф 2017, стр. vii, говорит «в 12 в.».
  7. ^ ab Брок и Муравьев 2001.
  8. ^ Соколофф 2017, стр. 2–491.
  9. ^ Drijvers 2011, стр. 138.
  10. Вуд 2010, стр. 133–134.
  11. ^ abc Wood 2010, стр. 134–136.
  12. ^ Вуд 2010, стр. 136.
  13. ^ abcdef Wood 2010, стр. 136–140.

Библиография