stringtranslate.com

Раймонд Книстер

Джон Рэймонд Книстер (27 мая 1899 г. – 29 августа 1932 г.) был канадским поэтом , романистом, писателем, обозревателем и рецензентом, «известным прежде всего своими реалистичными повествованиями, действие которых происходит в сельской Канаде... Книстер был весьма уважаемым членом канадского литературного сообщества в 1920-х и начале 1930-х годов, и недавняя критика признала его пионером в создании отчетливо современного голоса в канадской литературе ». [1]

Жизнь

Родился в Раскоме (теперь часть Лейкшора ), Онтарио , недалеко от Виндзора , Книстер учился в Викторианском колледже при Университете Торонто , [2] но был вынужден бросить учебу после того, как подхватил пневмонию . [3] В возрасте восемнадцати лет он начал серьезно интересоваться литературой, написав свои первые стихотворения и рассказы. [4] Находясь в Торонто, он написал статьи о Мигеле де Сервантесе и Роберте Льюисе Стивенсоне для Acta Victoriana , литературного журнала колледжа. [5] Он работал на ферме своего отца до 1923 года. [ требуется ссылка ]

В 1919 году Книстер начал писать и публиковать рассказы и поэмы о канадской фермерской жизни. В 1922 и 1923 годах он работал рецензентом книг в Windsor Border Cities Star и Detroit Free Press . В 1923 году он переехал в Айову [1], чтобы стать помощником редактора литературного журнала The Midland («самый важный журнал, который когда-либо выпускала Америка», по словам Х. Л. Менкена ) [6] в Айова-Сити на год. [1] В то же время он посещал курсы творческого письма в Университете штата Айова [3] .

К 1924 году Книстер был таксистом в Чикаго , а также рецензентом журнала Poetry и Chicago Evening Post. «В 1926 году он переехал в Торонто , где работал внештатным автором; его работы публиковались в Toronto Star Weekly и Saturday Night ». [ требуется цитата ] В Торонто он познакомился с писателями Морли Каллаганом , Мазо де ла Рошем , Мерриллом Денисоном и Чарльзом Г. Д. Робертсом . [1]

В 1925 году Книстер опубликовал свою работу в парижском литературном журнале This Quarter. [6]

В 1926 году Книстер собрал сборник поэзии о природе « Windfalls for Cider». Издательство Ryerson Press в Торонто приняло книгу к публикации, но позже было вынуждено отменить ее из-за финансовых проблем компании. [7]

Книстер женился на Миртл Гэмбл в 1927 году. У них была одна дочь, Имоджен, родившаяся в 1930 году. [1]

В 1928 году Книстер редактировал антологию «Канадские короткие рассказы » . [8] Энциклопедия литературы Канады (2002) называет книгу «антологией, задающей тренд». [7]

Книстер опубликовал свой первый роман « Белый нарцисс » в 1929 году. [2] Книга до сих пор издается как часть серии классической канадской литературы «Новая канадская библиотека» издательства McClelland & Stewart . [3]

Книстер был очарован Джоном Китсом , английским поэтом-романтиком 19 века , который умер молодым. Он накопил «письма и стопки книг о Китсе», по словам его дочери, и записал свою жену в качестве ассистента исследователя, чтобы она помогала ему разобраться во всем этом. «Очевидно, она должна была использовать свое время для чтения только для этого, и он не одобрял ее траты времени на женские журналы». Книстеры потратили восемь месяцев на исследование жизни Китса: результатом стал научно-популярный роман на 200 000 слов и 700 страниц , My Star Predominant . [9]

В 1931 году Книстер переехал в Монреаль , Квебек . Там он познакомился с поэтами Монреальской группы [1] — вместе с поэтом Лео Кеннеди он начал планировать антологию, похожую на его «Канадские короткие рассказы » [10] канадской модернистской поэзии (идея, которая в конечном итоге вылилась в знаковые « Новые провинции» в 1936 году ). [ 7] Он также познакомился с поэтессой Дороти Ливси и романистом Фредериком Филиппом Гроувом [1]

Гроув прочитал «My Star Predominant » и убедил Книстера отправить рукопись на конкурс канадских романов издательства Graphic Publishers. [ необходима цитата ] (Дочь Книстера позже сказала, что ее мать убедила его отправить роман.) Книстер сократил книгу до 120 000 слов, отправил ее по почте и забыл о ней. [9] «My Star Predominant» выиграл первый приз в размере 2 500 долларов на межканадском конкурсе 1931 года. [ необходима цитата ] Однако «из-за неудачи издательской фирмы, которая предложила приз», роман не был опубликован. [11]

В 1932 году издательство Ryerson Press, которое приобрело права на My Star Predominant , предложило Книстеру работу редактора. Прежде чем он начал там работать, Книстер утонул в результате несчастного случая во время купания на озере Сент-Клер [2] во время пикника с семьей. [7] (В мемуарах, опубликованных в 1949 году в сборнике стихотворений Рэймонда Книстера , Ливси утверждал, что Книстер покончил с собой . Его жена и дочь решительно оспаривали это утверждение.) [1]

Книга «My Star Predominant» была опубликована в 1934 году в Канаде издательством Ryerson, а также в Англии.

Дочь Книстера, Имоджен Гивенс, написала мемуары о нем в 5000 слов, «Раймонд Книстер: человек или миф?». Мемуары, в которых широко использовался дневник ее матери, были опубликованы в журнале Essays on Canadian Writing (№ 16, осень-зима 1979–80). [9]

В 2007 году поэтесса из Альберты Мишелин Мейлер опубликовала книгу «Полная глубина: стихи Рэймонда Книстера», в которой изложила историю жизни и смерти Книстера в виде серии стихотворений. [12]

Книстер похоронен в Порт-Довре, Онтарио . На его надгробии высечено стихотворение «Change». [9]

Дороти Ливси утверждала, что «Книстер, казалось, олицетворял борьбу поколения» («Мемуары» xxxvii). Борьба его поколения писателей заключалась в том, чтобы перенести канадскую поэзию в двадцатый век. Подобно Э. Дж. Пратту, У. В. Э. Россу, Артуру Стрингеру (чья « Открытая вода » [13] была первой книгой модернистского свободного стиха канадца) и другим, Книстер был «переходным модернистом» [14], чья поэзия, художественная литература и критика демонстрировали воздействие многих сил, которые меняли канадскую поэзию и канадское общество.

Письмо

Помимо своих четырех романов, Книстер написал около сотни стихотворений, почти столько же рассказов и очерков, а также десятки критических работ, включая эссе, редакционные статьи и рецензии на книги. [15] «В свои собственные сочинения и критику Книстер внес ум, настроенный на новые литературные разработки». [2]

Вымысел

После 1925 года Книстер уделял меньше времени поэзии и больше художественной литературе. Два его романа, «Белый нарцисс» [16] и «Моя преобладающая звезда» [ 17] , были опубликованы при его жизни. Хотя его знали и уважали такие писатели, как Морли Каллаган , Мазо де ла Рош , сэр Чарльз Г. Д. Робертс и А. Дж. М. Смит , Книстер никогда не пользовался популярностью.

«Работа на ферме дала ему реалистичные детали для его рассказов и его первого романа « Белый нарцисс» (1929)». [2] Действие романа происходит в сельской местности Онтарио. «В романе рассказывается о писателе Ричарде Милне, который возвращается домой, чтобы предпринять последнюю попытку убедить свою возлюбленную детства Аду Летен выйти за него замуж. Ада чувствует, что ее долг — оставаться дома, потому что в течение многих лет из-за ссоры ее родители общались только через нее... Хотя роман обычно и справедливо считается произведением реализма, также высказываются предположения, что он содержит элементы романтизма, и что лиризм некоторых отрывков приближается к прозаической поэзии». [ необходима цитата ]

Художественная литература Книстера дает нам несколько важных подсказок для более ясного понимания его стихов. В романе «Моя преобладающая звезда» Книстер заставляет Китса озвучивать идеи о поэзии, которые на самом деле являются его собственными. В романе показано, как Китс проходит процесс роста как художника. Он переходит от сентиментальности к желанию прямого контакта с жизнью и от невежества к самопознанию. Он говорит, что «знание человеком своих недостатков, чтобы они не парализовали его усилия, — это хорошо» (стр. 160), и вспоминает, что в детстве он бы освободил художников «от обычных невзгод человечества» (стр. 267). Хотя Книстер не писал стихи в манере Китса, можно предположить, что он прошел через похожую серию изменений.

В 2006 году Black Moss Press опубликовала There Was a Mr. Cristi , ранее неизвестный роман, обнаруженный дочерью Книстера Имоджен. В нем Книстер рассказывает историю женщины, которая оставляет своего мужа в Онтарио 1930-х годов и переезжает в Торонто, чтобы открыть пансионат . «Далее следует захватывающая история жизни в 1930-х годах в доме, который населен всеми этими странными персонажами. На заднем плане — «высокий, смуглый и красивый» мистер Кристи, и мы начинаем задаваться вопросом, узнаем ли мы его когда-нибудь. Он окутан тайной, поскольку персонажи в этом беспорядочном старом доме ярко оживают для нас». [15]

«Из множества рассказов Книстера , вероятно, самым известным является «Туманно-зеленый овес» о разрыве молодого человека с жизнью на семейной ферме. Его рассказы постоянно фокусируются на некоторой форме психологической инициации». [ требуется цитата ] Например, «Первый день весны», который «драматизирует момент, когда юный фермерский мальчик переходит от воображения удовольствий любви к познанию ее возможных ужасов ( убийство ребенка или, по крайней мере, жестокий несчастный случай), и его наивность уступает место потребности в порядке». [7]

Книстер также писал новеллы . В «Невинном человеке» история свадьбы мужчины обрамляет рассказ о его ложном аресте и первой брачной ночи, проведенной в чикагской тюрьме. В течение ночи каждый заключенный рассказывает историю не о своей вине, а о своей невиновности; напряжение между черными и белыми заключенными, а также между заключенными и охранниками грозит вылиться в насилие. «Персики, персики» происходят на фруктовой ферме; когда созревает обильный урожай персиков, молодой человек впервые сталкивается с сексуальной политикой. [ необходима цитата ]

Поэзия

Книстер теперь считается одним из первых современных поэтов в Канаде. Его поэзия, которая содержит мощные описания природы, обычно ассоциируется со школой имажистов , хотя Книстер также использовал формы прозаической поэмы («Яды»), серийной поэмы («Ряд конюшен») и более длинной поэмы («Очищение кукурузы»). [ необходима цитата ]

Имажинистская поэзия природы Книстера включает «такие стихотворения, как «Ястреб», «Мальчик вспоминает в поле», «Озерный урожай», «Ряд прилавков» и «Пахарь», которые ярко описывают сельский опыт и канадский пейзаж. И в поэзии, и в художественной литературе Книстер представлял остро реалистичные изображения повседневных образов и событий, чтобы проиллюстрировать их исключительные качества, и передавал эти впечатления в разговорном стиле». [1] Также читайте похожее на хокку «Reverie: The Orchard on the Slope», метафизическое «Change» и причудливое «The Quiet Snow».

Хотя националист в нем иногда предостерегал от американизации, Кинг также был ярким примером растущей важности американской литературы как влияния на канадских писателей в двадцатые годы. Книстер прошел свое литературное ученичество на американском Среднем Западе, и его поэзия, как и поэзия Карла Сэндберга , была региональной и реалистичной. Американским поэтом, к которому Книстер проявил самое высокое уважение, был Эдвин Арлингтон Робинсон . В «Великом поэте сегодняшнего дня» [18] Книстер похвалил Робинсона за его способность создавать персонажей так же, как и любой романист, и за его умение адаптировать свою форму к персонажу, которого он описывает. Стиль Робинсона, по его словам, «ясен и, по-видимому, непринужден, подходит к делу, как хорошо сшитая одежда подходит к форме. Это извилистый язык, который позволяет наиболее свободно выражать слабости и тонкости персонажей» (стр. 413).

Хотя формы поэзии Книстера были заимствованы у имажинистов , он также многим был обязан А. Э. Хаусману и английским грузинам . Помимо Робинсона, «Хаусман был поэтом, которого Книстер высоко ценил». [19] Качества, которые Книстер восхвалял в творчестве британского поэта, также являются центральными для его собственных стихов. Книстер прокомментировал персонажей, выбранных Хаусманом. Он сказал, что «несомненно, на протяжении столетий существовал этот любящий душу, любящий жизнь, невыразительный, но бесхитростный и прямолинейный йомен, костяк английских армий и, на более поздних стадиях, несмотря на всю свою укорененность в Англии, особенно сельской Англии, основа таких крупных вещей, как колонизация и исследование мира» (стр. 419). Конечно, персонажи Книстера также были простыми фермерами, «любящими почву, любящими жизнь, невыразительными».

Книстер также прокомментировал изображение Хаусмана открытия юношей сложностей жизни и «неизбежности любви и смерти» (стр. 421). В своей поэзии Книстер исследовал различия между миром ребенка и миром взрослого. Момент, когда мальчик переходит от невинности к знанию, также является центральным в ряде его рассказов.

Другая сторона «Шропширского парня» , которая получила его одобрение, — это реализм. Книстер утверждал, что именно этот реализм объясняет постоянную популярность книги. Он противопоставлял реализм Хаусмана искусственности современников:

был контраст с господствовавшей искусственной школой «Желтой книги» девяностых, тогда находившейся на подъеме с Уайльдом , Йетсом , Саймонсом , Ле Гальеном в качестве первосвященников... Хаусман прибыл на эту цветочную сцену со своим парнем, сделанным из вечной человеческой глины, с возвышенным настроением, тоской, плотью и кровью, мечтами и страстями, известными английской сцене на протяжении столетий и взывающими к изображению... В общем, здесь была жизнь, и публика, любившая поэзию, не замедлила ее открыть.
(стр. 425)

Несмотря на эти общие черты, у Книстера трудно найти конкретные отголоски творчества Хаусмана, поскольку их стили настолько различны.

Можно также проследить влияние грузин на Книстера. Как и Хаусман, многие из них писали о сельской жизни и людях, которые жили рядом с землей. И снова легко увидеть, что Книстер разделял общие черты, но трудно уловить конкретные сходства из-за его имажистского стиля. Двое грузин, которые, кажется, особенно повлияли на Книстера, — это Эдвард Томас и Эдвин Мьюир , оба из которых часто описывают фермерскую жизнь.

Поэтесса Энн Берк говорит о Книстере: «Как и Эдвин Арлингтон Робинсон , которого он обозревал как «великого поэта современности», его творчество характеризуется простыми прямыми строфами о современной жизни и нацелено на суровость абсолютной истины. Обратите внимание на «Путь ветра», «Ответ Августу», «Ночной свист», «Моменты, когда я чувствую стихи», «Осенние облака» и другие. Сложность творчества Книстера, как и у Роберта Фроста , была упущена из виду из-за его поверхностной простоты, буколического тона и акцента на том, что именно чувствовал поэт. Книстер на своей ферме в Онтарио напоминает юного Фроста, особенно в «Завещании мальчика» (1913) и «К северу от Бостона » (1914)». [6]

В 2003 году After Exile , первое переиздание стихов Книстера за последние 20 лет, было выпущено издательством Exile Editions в Торонто. В книге представлены десятки стихотворений, никогда ранее не издававшихся в книжной форме, а также 30 новых стихотворений и избранные прозаические отрывки и письма. [20]

Критическое письмо

Как и его современники по движению Макгилла, Книстер был бунтарем, и его критика свидетельствовала о его недовольстве состоянием канадской поэзии и канадской литературной среды.

Самым важным моментом, поднятым в критических работах Книстера, который применим и к его собственным стихам, было его неприятие возвышенного в языке и мысли поэзии. В целом канадский вкус благоприятствовал стилю письма, который был «освежающей гаванью подлинного романтизма, к которому читатель может вернуться, когда он ищет противоядие от интеллектуального напряжения, навязанного будущим потомством «Пустоши» и «Ложки реки»» [21]. Книстер, однако, ценил тягловых лошадей выше крылатых, и в предисловии к « Собранию стихотворений» он изложил свои цели как поэта. Его главной целью было сделать свои стихи «реальными» и избежать ложного тона, который делал большую часть канадской поэзии его времени неточным изображением жизни. Чтобы сделать это, он намеревался отказаться от всех попыток идеалистической возвышенности и вместо этого просто представлять образы вещей как можно точнее. «Мы бы чувствовали по-другому о многих других обычных вещах, если бы видели их достаточно ясно» (vii–viii).

Еще одна претензия, которую Книстер имел к канадцам, заключалась в том, что они были «колонизаторами». Он умело описал их культурный колониализм, когда писал об «идеальном канадском литераторе» как

человек, получивший образование как английский джентльмен, хотя некоторые университеты Новой Англии пройдут; кроме того, он должен знать о Канаде как можно точнее и благожелательнее с точки зрения всезнающего туриста, который, в конце концов, знает вещи получше. Мы хотим не столько отличаться, сколько иметь другой опыт, о котором мы можем говорить за чаем так же учтиво, как и кто-либо другой. Фактически это равносильно нашему желанию быть американцем или англичанином с дополнительным бэкграундом, который придаст шик. [22]

Стихи, написанные человеком с таким мировоззрением, не могли не быть нереалистичными в своем отношении к канадским темам. Достаточно заглянуть в выпуски The Canadian Magazine того периода, чтобы найти такую ​​поэзию в изобилии.

Книстер также нападал на консерватизм канадского вкуса, особенно в том, что он отражался в журналах. Артур Стрингер, по его мнению, был вынужден стать писателем детективов, потому что канадская читающая публика отказалась принять новаторскую поэзию в Open Water . Другим примером, который он привел, был Пратт, чья поэма «The Witches Brew» не могла найти канадского издателя, пока не появилась в The London Mercury . Сам Книстер не смог найти канадский журнал, который бы напечатал его работу:

Мои поэмы и рассказы были настолько канадскими и пришли так прямо из земли, что канадские редакторы не хотели иметь с ними ничего общего. Несправедливость была, возможно, пустяковой; довольно скромные заслуги моих усилий были адекватно вознаграждены аудиторией, хотя и немногочисленной, «маленьких» журналов [sic]. Но они не были ни морально подрывными, ни эксцентричными, эти попытки. Кажется ужасно знаменательным, что ни один канадский редактор не хотел иметь с ними ничего общего. («Canadian Literati», 162)

В его комментариях подразумевалось убеждение, что этот консерватизм был прямым результатом колониализма и притупившегося аппетита к возвышенному. Его горькое чувство, что он был одним из поколения писателей, которых игнорировали, очевидно.

Хотя многие современники Книстера были столь же недовольны состоянием канадской поэзии, только он осмелился нападать на признанных писателей поименно. В «Канадском письме» Книстер отверг Кармана, Макинниса, Ликока, Робертса и Д. К. Скотта, заявив, что «их вклад был сделан в то время, когда любой импульс в захолустье был бы оценен» (стр. 381). В другом месте он сравнивал стиль Лампмана с «одним из тех беспорядочных, похожих на бараки домов, когда-то обычных для Новой Англии и наших собственных восточных ландшафтов» [23] , ранее стильных, но теперь устаревших. Так же, как маленькое бунгало заменило большой семейный дом, так и более компактный стих заменит стили девятнадцатого века.

Тон этих атак тревожный. Ликок, Лэмпман, Робертс и другие, которых он упомянул, не заслуживают того, чтобы их отправили на какую-то литературную свалку. Мы должны помнить, что в то время Робертс и другие имели статус литературных гигантов, и что для новичка одним из драматических способов привлечь внимание всегда было сыграть роль иконоборца. Вероятно, именно это и делал Книстер в своей чрезмерно яростной критике.

Однако Книстер не был просто придирчивым. Он был готов предложить решение проблем, которые он видел. По его мнению, Канаде нужен был небольшой журнал, «посвященный творческой работе... возможно, всего несколько страниц в месяц, но выбранный за жизненно важное качество... который должен был бы дать голос тому, что на самом деле происходит среди нас» («Canadian Letter», стр. 379). Он надеялся, что с помощью этого средства будет услышан отчетливо канадский голос.

Публикации

Поэзия

Проза

Отредактировано

Фонды

Если не указано иное, библиографическая информация предоставлена ​​Online Guide to Writing in Canada. [25]

Ссылки

  1. ^ abcdefghi «Раймонд Книстер 1899–1932», Литературная критика двадцатого века, eNotes.com, Интернет, 1 апреля 2011 г.
  2. ^ abcde Питер Стивенс, «Книстер, Раймонд», Канадская энциклопедия , (Эдмонтон: Хуртиг, 1988), 1144
  3. ^ abcd "Автор в центре внимания: Рэймонд Книстер," McClelland & Stewart, McClelland.com, Интернет, 1 апреля 2011 г.
  4. Дороти Ливси, «Мемуары», Сборник стихотворений Рэймонда Книстера (Торонто: Райерсон, 1949), xvi–xvii
  5. 4Бонита О'Халлоран, «Хронологическая история Рэймонда Книстера», Журнал канадской художественной литературы, № 14 (1975), 194.
  6. ^ abc Энн Берк, Введение в «Некоторые аннотированные письма А. Дж. М. Смита и Рэймонда Книстера», Канадская поэзия: исследования/документы/обзоры № 11 (осень/зима 1982 г.), Канадская поэзия, UWO, Интернет, 3 апреля 2011 г.
  7. ^ abcde WH New, «Книстер, Джон Рэймонд», Энциклопедия литературы Канады (Торонто: Издательство Торонтского университета, 2002, 586. Google Books, Web, 1 апреля 2011 г.
  8. ^ abc "Заметки о жизни и творчестве", Избранные стихи Рэймонда Книстера (1899–1932), Представительная поэзия онлайн, Веб, 1 апреля 2011 г.
  9. ^ abcd Кэрол Стидман, «Жизнь автора, отмеченная славой и трагедией», Brantford Expositor , Идентификатор статьи № 1243485. Веб, 1 апреля 2011 г.
  10. ^ Лео Кеннеди
  11. «Книстер, Рэймонд», Энциклопедия Канады (Торонто: University Associates, 1948), III, 346.
  12. ^ «Полная глубина: стихотворения Рэймонда Книстера», Wolzak and Wynn, Web, 3 апреля 2011 г.
  13. Артур Стрингер, Open Water (Торонто: Bell and Cockburn, 1914).
  14. Сандра Джва, «1920-е годы: Э. Дж. Пратт: переходный модерн», Симпозиум Э. Дж. Пратта (Оттава: Издательство Оттавского университета, 1977), 55–68.
  15. ^ abc "Raymond Knister," Black Moss Press, Web, 1 апреля 2011 г.
  16. Рэймонд Книстер, Белый нарцисс (1929: переиздано в Торонто: McClelland and Stewart, 1962).
  17. Рэймонд Книстер, Моя преобладающая звезда (Торонто: Райерсон, nd)
  18. Рэймонд Книстер, «Великий поэт современности», Первый день весны (Торонто: Издательство Торонтского университета, 1976), стр. 412–419.
  19. См. Рэймонд Книстер, «Шропширский парень», Первый день весны , стр. 419–427.
  20. ^ аб Раймонд Книстер, After Exile, ( ISBN 1-55096-575-1 , Торонто: изгнание, 2003 г. ), Интернет, 2 апреля 2011 г. 
  21. Лайонел Стивенсон , Оценки канадской литературы (Торонто: Macmillan, 1926), стр. 62.
  22. Рэймонд Книстер, «Канадские литераторы», Журнал канадской художественной литературы , № 14 (1975), 160.
  23. Рэймонд Книстер, «Поэзия Арчибальда Лэмпмана». Первый день весны, стр. 457–458.
  24. ^ abcdefghij Результаты поиска: Raymond Knister, Open Library, Web, 9 мая 2011 г.
  25. ^ «Рэймонд Книстер», Онлайн-руководство по писательскому мастерству в Канаде, Track0.com, Интернет, 1 апреля 2011 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки