Самгук юса ( корейский : 삼국유사 ; корейское произношение: [sʰam.ɡuk̚.ju.sa] ) или «Памятные вещи трех королевств » - это сборник легенд, народных сказок и исторических рассказов, касающихся трех королевств Кореи ( Когурё , Пэкче и Силла) . ), а также к другим периодам и государствам до, во время и после периода Троецарствия. « Самгук юса — это исторический отчет, составленный буддийским монахом Иль Ёном в 1281 году (7-й год правления короля Корё Чхуннёля) в конце династии Корё ». [1] Это самая ранняя из сохранившихся записей легенды Дангун , в которой говорится об основании Кочосона как первой корейской нации. Самгук -юса является национальным достоянием № 306. [2]
Самгук юса — это книга по истории, состоящая в общей сложности из пяти томов и разделенная на девять частей в пяти томах. [3] Самгук -юса документирует различные сказки и легенды, которые делятся на две части: исторические события и буддийские повествования. [4] Текст содержит различные исторические повествования, такие как рассказы о периоде Троецарствия, мифы, легенды, генеалогии, истории и буддийские сказания, которые помогли сохранить фольклор средневековой Кореи. [5] [6] «Юса» — термин, используемый для описания текста, дополняющего более раннюю работу. Самгук юса предназначен для предоставления дополнительной информации к таким текстам, как Самгук Саги . [6] Начало Самгук юса описывает Дангуна Вангеома , который является мифологическим предком всех корейцев, основателем первой нации Кореи, названной Кочосон . Текст также содержит несколько хорошо известных сказок, таких как «Сон Тёшина» и «Леди Суро».
Сангук юса была написана в храме Ингак в 13 веке. [7] Автор Иль Ён стал монахом в возрасте восьми лет в 1214 году, работая настоятелем в различных храмах, посещая королевские конференции по приказу короля и проводя важные буддийские мероприятия до своей смерти в 1289 году. [6 ] ] Книга была написана во время монгольского завоевания Европы и Восточной Азии, включая Китай и Корею. Они впервые вторглись в Корею в 1231 году и нанесли разрушительный удар по жизни корейцев, уничтожив ценные культурные ценности, записи и литературу. [5] Это вторжение побудило Иль Ёна защитить весь фольклор и переданные истории. Иль Ён собрал и проанализировал множество произведений корейской культуры за длительный период времени до написания « Самгук юса» . [6] Иль Ён, который умер в храме после завершения Самгук юса , был известен своей заботой о простолюдинах, пострадавших от монгольского правления в конце периода Корё. Более того, Иль Ён отказался от высшей должности Священника Королевства, чтобы заботиться о своей стареющей матери. [7] Корейский полуостров еще не был объединен, когда была создана Самгук-юса , поэтому долгое время считалось, что один из мифов Самгук-юса , Дангун, который считается корнем всех корейцев, способствовал идее «одного народа». крови, одной нации» среди корейцев, а также помогли охарактеризовать себя как «общую кровную расу». [8] Однако существует также критика в отношении того, что чувство одной крови может привести не только к маргинализации тех, кто не считается «истинно корейцами», но и к ограничению различных способов, которыми люди могут считать себя корейцами, путем устранения различных и возможных точек зрения. которые не укоренены в этой консервативной мифологии. [8] Чтобы почтить и передать достижения и жизнь Иль Ёна, храм Инагак проводит ежегодные фестивали, такие как Культурный фестиваль Иль Ён Самгук Юса, при содействии Министерства культуры и туризма, а фестивальная деятельность включает в себя академический семинар для ученых, конкурс сочинений стихов или эссе и декламация стихотворений. [7]
Самгук юса состоит в общей сложности из пяти томов и двух книг, а помимо тома он состоит из девяти книг, в том числе «Вангрёк», «Гии», «Хынбоп», «Тапсан», «Уихэ», «Синджу», «Гамтонг», «Пьеун» и «Хёсон». [6] Ваннёк представляет собой краткую хронологию Трех Королевств, Гараккука, Позднего Когурё и Позднего Пэкче. Гии содержит архив от Кочосона до позднего периода Троецарствия. Цель Гии написана в начале отрывка. Хынгбеоп рассказывает о расцвете буддизма в Трех Королевствах, а Тапсанг включает пагоды и буддийские изображения. Уихэ содержит рассказы об известных монахах периода Силла. Синджу включает рассказы о чудесах, произошедших в эзотерическом буддизме во времена династии Силла. Гамтонг — об историях преданности. Пьеун содержит легенды об одиноких героях. Хёсон содержит сказки о сыновней почтительности и буддийских добродетелях. Хотя она разделена на множество частей, состав всей книги можно кратко описать ниже:
Текст написан на классическом китайском языке , которым пользовались грамотные корейцы на момент его написания. Считается, что самая ранняя версия текста была составлена в 1280-х годах, а самая ранняя дошедшая до нас публикация текста датируется 1512 годом нашей эры. [9]
Корейские ученые 20-го века, такие как Чхве Нам Сон, определили буддийского монаха Иль Ёна (1206–1289) главным составителем текста на том основании, что его имя (и полное официальное звание) было указано в пятом выпуске . Эта точка зрения широко распространена среди современных ученых. [10] Считается, что сборник был расширен учеником Ирёна Мугуком (1250–1322) и некоторыми другими до окончательной редакции 1512 года. [11]
Ха Чхоннён и И Кунджик выпустили критическое издание « Самгук юса» в 1997 году. По словам Ха Чхоннёна, Ирён написал только пятую главу, поскольку его имя упоминается только в этом разделе текста. [11]
В издании текста 1512 года вначале упоминается династическая хронология, которая имеет несколько расхождений с информацией, появляющейся далее в тексте. По мнению Роберта Басвелла-младшего и Дональда С. Лопеса-младшего , эта хронология, возможно, была дополнением четырнадцатого века к компиляции Ирёна. [12]
Значение как национальное достояние
«Самгук юса считается чрезвычайно важным культурным наследием, представляющим древнюю корейскую историю, географию, литературу, религию, язык, фольклор, искусство, археологию и т. д. [1] ». Самгук юса в основном включает древние литературные произведения по истории, буддизму и легенды, большинство из которых не существуют в последнее время. Более того, это один из ограниченных источников по изучению древнекорейских языковых систем. В частности, 14 пьес хянга (древние корейские народные песни) являются важной частью изучения классической корейской литературы. Более того, писатель Ирион использует разные стили письма, в том числе из китайской буддийской культуры. [13] Книга также содержит много информации о буддийском искусстве, доминирующем виде искусства в истории древнего корейского искусства. «Раздел Тапсанг, в частности, в основном посвящен основанию пагод, буддийским изображениям и храмам, является важным источником для изучения различных останков и реликвий, имеющих как историческую, так и археологическую ценность. [1] Наконец, в книгу включены различные письменные записи о молодых солдатах времен династии Силла.
Самгук саги и Самгук юса часто сравнивают в учебниках истории Кореи, поскольку оба занимают видное место в истории Кореи. С точки зрения сходства, оба они были написаны учеными Корё, которые считали, что они произошли не от Когурё, а от Силлы. [14] Таким образом, это способствовало тому, что как Самгук юса , так и Самгук саги основное внимание уделялось истории Силлы. Однако, напротив, они имеют некоторые различия. Во-первых, хотя автор «Самгук юса» был преданным буддийским монахом, «Самгук саги» был написан конфуцианским ученым и государственным деятелем Ким Пушиком , что позволило читателям получить доступ к двум различным историческим работам с точки зрения буддийского или конфуцианского чиновника. [14]
По данным Управления культурного наследия Кореи, «книга содержит широкий спектр записей о молодых солдатах периода Силла, которые более религиозны и поэтичны, чем те, что написаны в Самгук-саги ». [1] С другой стороны, исследования показали, что « Самгук Саги почти сразу был принят как один из наиболее полных исторических произведений своего времени и в течение нескольких десятилетий был прочитан даже в Китае». [15] Таким образом, можно считать, что хотя « Самгук-юса» была написана столетием позже, Ирион в значительной степени опирался на «Самгук-саги» . Более того, Самгук-юса содержит исторические элементы, отсутствующие в Самгук-саги . Поскольку в запасе тоже одно и то же, оказывается, что эти два произведения дополняют друг друга. [16]
Ким Пу-шик попытался использовать более рациональный и логичный подход к историческим сочинениям, тогда как романтический буддийский подход Самгук Юсы из династии Корё позволил читателям познакомиться со старыми историческими культурами, такими как суеверия, фольклор и мифические истории. [4] Обе исторические книги также, как правило, сосредоточены на определенных религиозных традициях. Несмотря на разумное письмо Самгук Саги , историки и ученые-националисты называют ее китайской конфуцианской книгой, утверждая, что она внушает подчиненное отношение ( садэ ) при игнорировании древней традиции. [15] Напротив, в случае с Самгук юса большая часть текста посвящена буддизму, который был адаптирован к корейскому стилю под влиянием буддийского автора, и единственный случай, когда засвидетельствован конфуцианство, - это Часть 9, в которой выражается сыновняя почтительность. как путь буддизма. [6] Естественно, содержание «Самгук юса» не могло не находиться под большим влиянием буддийских ценностей Ильёна, чем «Самгук саги» . В работе Иль Ёна представлены четыре причудливые истории, изображающие открытие археологических артефактов, демонстрирующих существование буддизма в досовременную эпоху, во время повествования этой истории. [17] Обращаясь к статистике, сочинения Самгука Юсы состоят из буддийских историй, включая как принципы буддизма, так и различных буддийских монахов, что составляет примерно сорок девять процентов (49,5%) от общего числа. [6] С точки зрения адекватной фактической подачи, Самгук Юса передает относительно недостаточную историческую информацию, например, об объяснении Кваллогупа (земли чиновников) и Сигупа (земли для производства продуктов питания), которые хорошо подробно описаны в Самгук саги. [18] Тем не менее, «Самгук юса» и «Самгук саги» считаются взаимодополняющими в отношении незавершенных древних записей среди современных корейцев.
Многие легенды об основании различных королевств в истории Кореи записаны в Самгук-юса . Текст охватывает легенды многих корейских королевств, включая Кочосон , Виман Чосон , Пуё , Когурё , Пэкче , Силла и Кая . В отличие от более ориентированного на факты Самгук-саги , Самгук-юса фокусируется на различных народных сказках, легендах и биографиях из ранней корейской истории. Учитывая мифические повествования, надежность Самгук юса сомнительна . [11]
Автор старался сохранить оригинальные фразы, взятые из различных источников, включая китайскую буддийскую литературу, корейскую историческую литературу и языки эпиграфики, а иногда опускал ненужные фразы или перефразировал некоторые выражения с намерением интегрировать их в целое повествование. [19] Что касается исследовательского подхода Иль Ёна, Иль Ён считал качество и количество ресурсов важнейшими элементами своей работы, использовал «вставленные текстовые комментарии», чтобы серьезно оценить свои ресурсы, позволял читателям получать доступ к ним. сравнительные сведения об истории и даже выражали обеспокоенность по поводу достоверности, когда информации для ее отражения было недостаточно. [6] Кроме того, Иль Ён пытался использовать различные версии одной и той же истории, когда записывал народные сказки и мифы. Например, когда Иль Ён записал историю Тангуна в начале книги, он точно добавил комментарии о том, что история Тангуна цитируется как из Вэй -шу [История Вэй Дяньсты], так и из Тангун Коги [Древние записи Тангуна]. . [6] Этот комментарий ценен, поскольку обе книги по истории сейчас недоступны. Надпись Самгук Юсы также является относительно заслуживающим доверия источником, но ее содержание в основном ограничивается мобилизацией крестьян на строительство дамб и описанием земельного имущества для храма. [18] Эта книга по истории также вызывает скептицизм. Точно интерпретировать и объяснить подробную картину самой Силлы не удалось, поскольку эта книга была написана в период Корё, в течение которого прошло много времени с периода трех королевств. Истории других народов периода трех царств «Когурё» и «Пэкче » исключены, составляя подавляющую часть историй Силла, особенно истории, пришедшие из юго-восточного региона Кореи, «Кынгсан», известного как Иль. - Ён, место рождения. [6] Что касается религии, конфуцианство, которое сильно повлияло на поведение жителей Восточной Азии, включая Китай и Корею, в сказках о Самгук-юса , где доминировал буддизм, упоминалось лишь в незначительной степени как подчиненная религия. [17] [6] Например, в «Сказании о монахе Чинджонге» сыновним причинам нежелания Чинджона вступать в монашескую жизнь противостоит его мать, и это отражает то, что монашеская жизнь будет рассматриваться как даже более сыновнее поведение, чем игнорирование сыновней жизни. благочестие. [17]Кроме того, книга весьма предвзята с точки зрения объективного описания социального слоя. Аристократия и представители высшего класса составляют более половины от общего числа главных героев повествования, при этом фигуры, связанные с буддийскими монахами или монахинями, составляют примерно двадцать пять процентов, а простолюдины составляют лишь около восьми процентов контекстов. [6] Можно уточнить, что Самгук юса в основном рассказывал истории о высшем классе Силлы, а не о простых людях. Хотя читателям, стремящимся понять всю историю, приходится просто полагаться на ресурсы, которые он решил вставить в « Самгук юса» , ее рекомендуется прочитать как полезное чтение с целью понимания общего ландшафта Силлы. [19]
Три периода Царства в Самгук-юса — это эпоха зарождения различных институтов, учений, религиозных практик и культов. [20] Эти сказки носят как описательный, так и предписывающий характер, поскольку они были источником корейской буддийской традиции до наших дней, поскольку в книге описано зарождение традиции. Места, упомянутые в книге, являются важными религиозными точками и в нынешней Южной Корее. «Название гор в Самгук Юса связывает Корею с Китаем и Индией и символически воссоздает настоящие священные места буддизма в Корее. [20] «Большинство историй в Самгук-юса включают общий топос, когда останки храмов и статуй находят и раскрывают в ключевых местах, таких как горы. Это можно охарактеризовать как форму иерофании, и эти места включали в себя ключевые религиозные места Силлы. В истории «Самгук Юса» рассказывается о десяти тысячах будд и бодхисаттв, меняющих себя на вершинах разных гор. Более того, эта история представляет Корею как страну с лучшими в мире кармическими условиями для строительства большой статуи Будды, даже более подходящей, чем Индия, родина буддизма. Позже горы были преобразованы в одну большую религиозную территорию, состоящую из множества храмов и святынь. Каждое из мест было посвящено определенным буддам и бодхисаттвам и использовалось для проведения ритуальных практик. [20]
Текст охватывает широкий круг тем, включая географию, литературу, религию, искусство и фольклор, а также древнюю историю. Истории, естественно, взяты из жизни народа Корё, переживающего крайние страдания в эпоху доминирования монголов, чтобы укрепить их идентичность как нации и как потомков общего предка. [7] Среди них есть показательные истории.
Когда Сун Чон Гон обедал в павильоне Имхэджон, вступая в должность Каннын Тэсу во время правления короля Сондок, жена Сун Чон, госпожа Суро, увидела, что цветы королевской азалии были в полном цвету, и попросила людей вокруг нее собрать эти цветы, и старик, который шел по улице с коровой, слушал жену, сорвал ей цветок. [5] После этого из моря внезапно появился дракон, утащил в море жену Сун Чон, госпожу Суро, и внезапно появился старик и сказал: «Если ты соберешь людей, споешь песню и ударишь по речному холму с трость, ты сможешь встретиться со своей женой». [5] Ее муж сделал, как сказал старик, и дракон действительно вывел свою жену и послал ее перед ними. [5] Эта история изображает беспрецедентную красоту леди Суро, которую водные души не могут игнорировать.
Монах, обожающий Ким Нанг-Джа, с энтузиазмом умолял Бодхисаттву Гванеум реализовать с ней любовь. Однако однажды он услышал, что она вышла замуж. [21] Чошин заснул, обиженный на Бодхисаттву Авалокитешвару, но когда ночью пришел Ким Нанг-джа и попросил о отношениях, он вместе с радостью отправился в свой родной город и прожил более 40 лет. [21] Тем временем у него было пятеро детей, но он был беден и скитался. Его 15-летний ребенок умер от голода, проезжая через перевал Хэхёнрён в Мёнджу, но он не смог провести похороны. [14] Когда Ким Нанг-джа говорит: «Давайте расстанемся друг с другом, а не будем продолжать несчастную жизнь такой, какая она есть», Чошин соглашается и просыпается от своего сна, пытаясь сойти с дороги после того, как поделил детей друг с другом. [21] Пережив во сне жалкую жизнь, полную нищеты и нищеты, он понимает, насколько тщетна человеческая жизнь. [14]
Он принадлежит Институту корееведения Кюджанггак. Эта книга известна как самое раннее издание Самгук Юсы . Это единственная книга без пропущенных страниц, полная из всех книг Самгук юса , изданных в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона). [1] Это издание чаще всего используется академическими учеными в исследованиях.
«Бомеоса Самгук юса» (одна книга, состоящая из томов 4 и 5), обозначенная как национальное достояние № 306-4, хранится в храме Помеоса в Пусане в виде одной книги, не считая томов с 1 по 3. [1] Еще два Помимо этого экземпляра были раскопаны печатные на дереве издания Сангук юса , которые были отнесены к национальному достоянию под номерами 306 и 306-3. Несмотря на то, что данное издание является неполным, исследователи считают его весьма ценным. Это первая печатная копия Самгук-юса , выгравированная на дереве в 1934 году. Это издание считается значимым как с исторической, так и с академической точек зрения, поскольку оно является важной копией для восстановления оригинальной копии Самгука, напечатанной на дереве . юса , учитывая, что это единственный источник, с которым могут быть включены главы 28, 29 и 30, отсутствующие в других экземплярах, а также недостающие буквы и ошибки в экземпляре, изданном в 1512 году (7-й год правления короля правления Чонджона). Кроме того, установлено, что коллекция в храме Помеоса тесно связана с книгой, опубликованной в 1512 году, с точки зрения шрифта, размера и расстояния между строками, что показывает, что ее важность для библиографических исследований была признана даже во времена династии Чосон . Более того, поскольку он содержит информацию о том, как читать китайские иероглифы, используемые в тексте на языке хангыль (корейский алфавит), он является полезным материалом для исследователей древнего языка Кореи. 27 августа 2020 года он был признан национальным достоянием Республики Корея.
Эта книга содержит тома 3-5 «Самгук юса» . Первые 10 страниц тома 3 и страницы с 18 по 31 тома 5 (всего 23 страницы) отсутствуют. Обложку этой книги отреставрировали, а для титульного листа использовали вытканную красной нитью пятидырочную нить. Эта книга хранилась у Чхве Намсона, а позже была подарена Корейскому университету в Сеуле. Эта книга возникла на основе издания, опубликованного в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона из династии Чосон), которое является наиболее часто используемой версией в новейших академических областях. «Эта книга принадлежит к экземпляру, изъятому сравнительно рано среди других сохранившихся экземпляров Чондокского издания Самгук юсеа, и имеет ценность как библиография Чондокского издания (также известного как Имшинское издание короля Чонджона)». [1] Это единственная копия издания Jeongdeok Edition, в которой китайские иероглифы имеют корейские окончания.
Версия Самгук Юсы в стиле Юнггу - единственная копия, в которой есть второй том и нет других томов. В данном экземпляре восстановлено 4 листа (17-20) из 49 страниц текста. Обложка восстановлена узором Манья пятиигольной красной нитью, переплет в хорошем состоянии.
На передней обложке чернилами в центре написано «Hwangmajungyangwolmaedeuk Nisannamssigajang». Более того, слово «Нисанджанг» в середине задней обложки указывает на то, что он был куплен и хранился человеком по фамилии Нам в феврале 55-го года китайского шестидесятилетнего цикла . Что касается структуры, 24 из 49 страниц обычно имеют длину более 1 см по сравнению с изданием Чондокбон. Что касается содержания, видно, что они были опубликованы в эпоху ранней династии Чосон, поскольку они были написаны в стиле, позволяющем избежать имен королей династии Корё. Более того, оно включает в себя множество отличий по сравнению с изданием Чондок, которое было опубликовано в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона), и служит справочником для сравнения и исправления ошибок в издании Чондок.
Этот экземпляр «Самгук Юса» , признанный национальным достоянием Кореи (№ 306-3), является ранним изданием эпохи Чосон. Наряду с Королевским календарем, краткой хронологией Силла, Когурё, Пэкче, Гая и Объединенной Силлы, Позднего Когурё (включая Корё) и Позднего Пэкчже, он содержит записи мифических событий (исторические и культурные факты от Кочосона до позднего периода). Период Троецарствия). Несмотря на то, что части 3 и 5 остались из пяти книг, этот экземпляр ценен тем, что представляет собой полное издание без каких-либо недостающих страниц, как в ранней книге Чосон. Кроме того, он имеет важное значение, поскольку может дополнять трудные для чтения письма в « Самгук Юса» , опубликованном в 1512 году (7-й год правления короля Чонджона), и идентифицировать цитируемые литературные произведения, копии которых не сохранились.
Эта книга представляет собой сборник из трех томов, с 3-го по 5-й тома Книги Трех Королевств. Название «Самгук Юса» написано большими и маленькими буквами, на синей шелковой обложке книги оно написано как «Сокджу». Каждая поврежденная и недостающая часть копии была отремонтирована и полностью восстановлена в соответствии с исходным содержанием. Всего том состоит из 107 страниц, 50 страниц третьей главы (отсутствуют первые 6 страниц), 31 страницы четвертой главы и 26 страниц пятой главы (отсутствуют последние 4 страницы). С другой стороны, вполне возможно, что большинство ранних книг эпохи Чосон не применялись к предметам с именами королей Корё, таких как Ён (отец короля Тэджо) и Му (имя Хеджона), которые были заменены на другие персонажи в чести и самге. Что касается содержания, тексты из разных книг Чондокбона сильно отличаются. Эта книга является самой ранней рукописью, когда-либо опубликованной в конце 14 века (ранняя династия Чосон), до 7-го года правления короля Чонджона (1512 г.) династии Чосон. Более того, это ценный ресурс для исправления ошибок в издании раннего периода Чосон, а также в качестве библиографии.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )