stringtranslate.com

Сами Майкл

Сами Михаэль ( иврит : סמי מיכאל , араб : سامي ميخائيل ; 15 августа 1926 — 1 апреля 2024) — израильский писатель, иммигрировавший из Ирака в Израиль в возрасте 23 лет. С 2001 года Михаэль был президентом Ассоциации за гражданские права в Израиле (ACRI).

Майкл был одним из первых в Израиле, кто призвал к созданию независимого палестинского государства, которое будет существовать рядом с Израилем. В своих романах Майкл пишет о стремлениях и борьбе как евреев, так и арабов. Этот новый подход в современной ивритской литературе был спорным и широко обсуждался в университетах и ​​в СМИ. Майкл был награжден премией EMET в 2007 году. Майкл определил себя не как сионист , а как израильтянин, чтобы освободить место для включения всех граждан в Израиль.

Фон

Родившийся как Камаль Салах , Сами Майкл был первенцем в большой светской еврейской семье в Багдаде , где его отец был торговцем. Майкл вырос и получил образование в смешанном районе евреев, мусульман и христиан в Багдаде . Майкл завершил свое образование в еврейской образовательной системе Багдада, в школе Шамаш , получив диплом средней школы в 1945 году.

В возрасте 15 лет, через два года после начала Второй мировой войны , Майкл присоединился и вскоре стал лидером левой (коммунистической) подпольной группы, действующей против репрессивного режима в Ираке. [1] Позже Майкл написал об этом периоде своей жизни в своем романе «Горсть тумана» . Вскоре после этого, в возрасте 17 лет, он начал писать статьи для иракской прессы. Его политическая деятельность привела к выдаче ордера на его арест в 1948 году, Майкл был вынужден бежать и уехать в Иран . Иракский суд заочно приговорил его к смертной казни. В Иране он вступил в коммунистическую партию Туде . Не имея возможности вернуться в Ирак, Майкл приехал в Израиль в 1949 году.

Майкл прибыл в Израиль один, его семья осталась в Ираке, присоединившись к нему позже (1951). В начале 1950-х годов большинство иракских евреев покинули Ирак, вынужденные отказаться от своего иракского гражданства. Майкл, с другой стороны, всегда имел иракское гражданство, поскольку официально не отказывался от него.

В Израиле его сестра Надя вышла замуж за израильского шпиона Эли Коэна . Коэн, шпион Моссада , был схвачен сирийскими властями после того, как добился проникновения на высокий уровень в сирийское правительство, и был казнен в 1965 году. Майкл утверждал, что Моссад изначально пытался завербовать его в 1950-х годах, и обратился к его зятю только после того, как тот отказался. [2]

Майкл поселился в арабском квартале Хайфы , Вади Ниснас . Его пригласил работать в газету Эмиль Хабиби . Майкл был единственным евреем в редакционной коллегии Al Ittihad и Al Jadid (арабоязычные газеты коммунистической партии), где он проработал редактором четыре года. В то же время он вел еженедельную колонку, в которой писал рассказы и статьи под псевдонимом Самир Маред. Его рассказы, хотя и написанные в духе «социалистического реализма», были пронизаны иронией и юмором. В 1955 году, разочаровавшись в политике СССР, он прекратил свое членство в коммунистической партии и завершил свою работу в обеих газетах: «Я вышел из партии, но не из идеалов социализма».

Майкл работал гидрологом на севере Израиля (25 лет). Он закончил гидрологическое образование в Британском институте (Лондон) и продолжил изучать психологию и арабскую литературу в Университете Хайфы .

В возрасте 45 лет Майкл приступил к проекту по освоению иврита. В 1974 году он опубликовал свой первый роман на иврите All Men are Equal – But Some are More о жизни иммигрантов в транзитных лагерях в Израиле в 1950-х годах. Название романа – Shavim ve-Savim Yoter  – стало известной фразой, описывающей борьбу за равенство евреев из арабских стран. Эта книга открыла дверь для глубокого обсуждения социально-экономических разрывов в Израиле, а также положения арабов в Израиле.

Сами Михаэль опубликовал 11 романов и 3 научно-популярные книги, посвященные культурным, политическим и социальным вопросам в Израиле, 3 пьесы и детскую книгу. Большинство книг Михаэля были опубликованы издательством Am Oved . Михаэль покинул Am Oved в 2007 году и перешел в издательство Kinneret Zmora-Bitan Dvir , получив очень выгодное предложение, предоставлявшее ему фиксированную ежемесячную зарплату. Его первой книгой, опубликованной у них, была Aida . Михаэль также написал множество статей и эссе. Его произведения и его общественная и политическая деятельность сделали его имя нарицательным в Израиле. Михаэль никогда не был автором этого заведения , что означало, что он не получал рекламной или финансовой помощи.

Два города фигурируют во многих романах Майкла. Виктория , Шторм среди пальм , Горсть тумана и Аида происходят в его родном городе Багдаде , а Убежище , Труба в Вади , Вода, целующая воду , и Набила происходят в Хайфе , его приемном городе. Майкл написал о своем отъезде из Ирака и прибытии в Хайфу, когда он описывал свой первый день в Хайфе, Израиль:

Каждый километр, который проглотил самолет, уводил меня все дальше в односторонний туннель. Полет был тяжелым расставанием с мучительной любовью. Когда я открыл глаза, я представил, что смотрю на Фата Моргану, которая была страннее всего, что я когда-либо знал... Я любил Хайфу тогда, и примерно полвека спустя я верен этой любви. Но в начале моего первого дня в Израиле не было никаких отведенных для любви моментов. [3]

В 1982 году он покинул Хайфу на 10 лет, переехав в сельский городок Маалот на севере Галилеи , на склоне холма, возвышающегося над долиной. Именно здесь он написал роман « Коричневые дьяволы» о скальных даманах , которые часто воровали плоды его ухоженного сада. В 1992 году Майкл вернулся в Хайфу .

Путь Сами Михаэля – «Человек – венец творения» (литературный путь) – это маршрут в Вади Ниснас , арабском квартале Хайфы, названном в честь Михаэля в 2002 году. Литературные отрывки из его романов написаны вдоль стен маршрута, как на иврите, так и на арабском языке. Михаэль посвятил Вади Ниснас три романа, включая «Трубу в Вади» .

В 2008 году Майкл был назначен почетным членом Академии арабского языка в Израиле.

В 1987 году Верховный суд Израиля назначил Майкла арбитром для решения вопроса образования и мультикультурализма. Тема широко освещалась в прессе, и его решение стало прецедентом в Израиле, который действует до сих пор.

Майкл был председателем Совета Аачи, совета иракских художников в Израиле. Он был членом коллектива Jewish Quarterly в Лондоне.

В 1998 году Майкл вел 13-серийную передачу на образовательном телеканале, посвященную мировой литературе, в которой он вовлекал писателей, исследователей и ученых в обсуждение их любимых литературных шедевров.

О Майкле снято множество документальных фильмов и программ. Майкл — номинант на Нобелевскую премию по литературе.

В 2013 году была создана Ассоциация Сами Майкла с целью сохранения наследия Майкла. С 2017 года некоммерческий отдел награждает людей, «которые работают на благо общества в целях сокращения разрывов и предоставления равных возможностей в духе концепции наследия автора Сами Майкла, с акцентом на социальную и географическую периферию». Среди победителей премии — Шула Мола, Йоав Лалом, Нетта Элкаям и Ибтисам Мараана . [4]

Майкл умер в Хайфе, Израиль, 1 апреля 2024 года в возрасте 97 лет. [5] [6]

Письмо

Родным языком Майкла был арабский. Ему потребовалось около 15 лет, чтобы перейти от арабского письма к ивриту. Он назвал этот переход «чудом»:

«Иногда во время письма со мной случается, что я ищу слово; каким бы озорным оно ни было, оно появляется в английском, появляется в арабском, но отказывается появляться в иврите. В какой-то степени я сам придумал свой иврит. Несомненно, влияние арабского языка преобладает, мой синтаксис почти арабский». – Сами Майкл, Unbounded Ideas
«Когда «Виктория» вышла в Каире, в предисловии было написано, что «это арабский роман, написанный на иврите». Я воспринял это как комплимент».

Он написал свой первый роман на арабском языке, который получил премию Коммунистической партии. Выйдя из партии, он отказался от публикации книги. Выбросив рукописный экземпляр, Unbounded Ideas .

«В его кабинете, среди книг на иврите, арабском и английском языках — романов, поэзии, политики, истории и науки — на столе лежит ученическая папка, а внутри аккуратно разложены страницы его следующего романа — все они образцово написаны от руки на белой бумаге; ряды предложений, выстроенные в идеально ровные линии, которые он потом будет снова и снова вычеркивать, пока не решит, что это все, что можно напечатать. Не сам. «В моем возрасте вы хотите, чтобы я писал на компьютере? Я принадлежу к поколению, которое не нажимает кнопки, а скорее крутит их», — объясняет он. «Я не мог поступить иначе. Мне нужен контакт пера, когда слова перетекают из руки на страницу». [7]

Награды и благодарности

Почетные докторские степени

Еврейский университет (1995) «Выдающийся писатель поколения, ставшего свидетелем первых лет государственности Израиля, Майкл проливает свет на аспекты жизни, которые редко встречаются в израильской литературе, и наделяет свои работы подлинно жизненным мастерством, которое развенчивает устаревшие мифы и избитые формы описания».

Университет имени Бен-Гуриона в Негеве (2000): «В его книгах люди изображены такими, какие они есть, — со своими слабостями и достоинствами, — с холодным, порой почти жестоким реализмом, но всегда с состраданием к человечеству».

Тель-Авивский университет (2002): за «его значительный вклад в израильскую культуру как уникального литературного голоса и социально-политического критика. Его роль в переосмыслении израильского опыта путем расширения его сферы и введения ранее не упоминавшихся тем; его новаторская работа как писателя-протестанта, выразившего дискриминацию, которую испытывали как новые иммигранты, так и израильские арабы; его роль как ведущей фигуры в современной еврейской литературе».

Университет Хайфы (2009): «в знак признания его плодотворного литературного вклада, отражающего многогранность израильского общества с уважением к человечеству и его свободе. Общественная деятельность Михаэля, которая последовательно выражает глубокую приверженность миру, справедливости и гражданским правам; и его вклад в развитие взаимопонимания между различными конфессиями, а также между евреями и арабами».

Honoris causa

Почетный диплом COMAS, Колледжа академических исследований управления (2008 г.): «За вклад в литературу и деятельность в защиту прав человека».

Почетная степень от Бейт-Берл - Междисциплинарного академического института (2012): «За большой вклад в ивритскую литературу; за формирование культурного ландшафта израильского общества посредством своих трудов, образа мышления и общественной деятельности; за поощрение прав человека и прав меньшинств в Израиле; за поощрение сосуществования евреев и арабов и поощрение ценностей равенства и справедливости для всех».

Общественно-политические взгляды и деятельность

Майкл был известен своей глубокой приверженностью миру, справедливости и правам человека. Он был членом правления различных советов. Майкл был настоящим левым, как в социальном, так и в политическом плане. Еще в Багдаде он осознавал социальные разрывы в обществе и с юности активно боролся за равенство и права человека. В Израиле он никогда не переставал бороться за права человека.

Майкл был среди группы лидеров коммунистического подполья в Ираке . В то время не было письменных материалов о коммунизме на арабском языке, что означало, что им приходилось переводить все с английского. Во время своего пребывания в Иране Майкл присоединился к Туде , иранской коммунистической партии. Оказавшись в Израиле, он вступил в израильскую коммунистическую партию; он был молодежным лидером и работал в редакционной коллегии Al Itihad и Al Jadid (арабоязычные газеты коммунистической партии), где он проработал редактором четыре года. В то же время он вел еженедельную колонку, в которой писал рассказы и статьи под псевдонимом «Самир Маред». В 1955 году, незадолго до массового разочарования в Сталине, он прекратил свое членство в коммунистической партии и завершил свою работу в обеих газетах: «…потому что они нарушили все мои идеалы. Сегодня я марксист». [9] « Коммунизм был прекрасной иллюзией; несмотря на разочарование, я всегда буду верить в человеческий дух и справедливость», — сказал Майкл. [10] «Я присоединился к коммунизму как еврей и вышел из коммунизма как еврей», — писал Майкл в книге « Неограниченные идеи» .

После выхода из Коммунистической партии Майкл решил не вступать ни в одну политическую организацию «чтобы сохранить свою концептуальную независимость как интеллектуала». Майкл ни разу не сказал: «Я — партия одного человека».

Майкл был одним из первых в Израиле (1950-е годы), кто призвал к сосуществованию евреев и арабов, подписав первую петицию деятелей искусства и общественных деятелей, призывавшую к созданию палестинского государства.

Майкл был против терминов « Мизрахим » и «Эдот ХаМизрах», утверждая, что это вымышленная идентичность Мапай , чтобы сохранить «конкурента» с «ашкеназами» и помочь им опустить «мизрахим» ниже по социально-экономической лестнице и позади них, чтобы они никогда не были в одном ряду с израильскими элитами европейского еврейского происхождения. [11] Он также выступал против манеры Мапай маркировать всех восточных евреев как «один народ» и стирать их уникальную и индивидуальную историю как разделенных общин; он задается вопросом, почему настоящие жители Востока его времени, которые были восточноевропейскими еврейскими крестьянами из деревень, не были помечены как «мизрахи» в Израиле, хотя подходили больше, чем восточные евреи, которые были помечены таким образом. Майкл также против включения израильскими политиками общин восточных евреев, которые не происходят от сефардских евреев , как его собственных иракских евреев , в «сефардим», называя это «исторически неточным». Он также упомянул, что его творчество как автора всегда называют «этническим», в то время как творчество европейских евреев, даже если оно историческое по своей тематике, не является проявлением этого самого расизма. [12]

Майкла пригласили прочесть лекции в Каире сразу после подписания мирного соглашения между Израилем и Египтом. Во время первой палестинской интифады (восстания) он был среди делегации интеллектуалов, которая прорвалась через заграждения Армии обороны Израиля, осаждавшей Хеврон . В 1994 году Майкл был приглашен вместе с палестинским писателем Эмилем Хабиби в Тунис (в то время, когда израильтяне не могли туда приезжать) при поддержке ЮНЕСКО и Министерства культуры Туниса на конференцию в Карфагене [ необходимо разъяснение ] по арабской литературе.

Майкл был известен как борец за мир. «В разных странах существует множество определений войны. По моему опыту, война — это тип болезни, которая наносит вред как телу, так и душе и ужасно искажает образы людей. Я сам — продукт двух культур (арабской и еврейской), и до сих пор не понимаю разрушительной силы, которая привела эти две культуры к столкновению не на жизнь, а на смерть. В этих двух культурах так много красоты и мудрости. Так легко быть умным и давать советы издалека, так трудно быть мудрым и здравомыслящим из пламени». [13]

Вместе с активистами Майкл создал движение против Меира Кахане (еврейского сторонника изгнания арабов из Израиля, называемого «переселением») в Маалоте , где он прожил 10 лет (1982–1992).

Майкл был партнером в борьбе против изгнания палестинских жителей пещер южного Хеврона: «Государство Израиль было создано благодаря международному признанию, которое было предоставлено после Холокоста и депортаций, заявив, что еврейский народ имеет право создать национальный дом, где пресловутый странствующий еврей и беженец найдут безопасное и надежное жилище. Это было бы злом, если бы мы изгнали жителей пещер, хотя бы потому, что у них нет никакой защиты или спасителя. Изгнание этих несчастных людей подрывает наше моральное право сидеть как свободные мужчины и женщины в наших безопасных домах в Тель-Авиве, Иерусалиме и Хайфе. Существует отвратительный личный террор, но использование милитаристской власти для изгнания граждан из их лачуг и из их пещер не менее отвратительно». Мероприятие в Цавта Тель-Авив, 2002 г.

В 2007 году Майкл вместе с Дэвидом Сассоном создали Форум мирной инициативы с Сирией. В состав форума вошли интеллектуалы, ученые и бизнесмены, такие как Яаков Пери , Амнон Липикин Шахак и Алон Лиэль . Выдержка из декларации, составленной Майклом: «Мы отказались от Синая и взамен получили мир с Египтом. Мы призываем правительство Израиля, тех из нас, кто отвечает за разработку политики, прислушаться к голосам, которые доносятся из Дамаска. Мир с Сирией означает мир с регионом, в котором мы живем. Цена мира намного дешевле горькой и разрушительной цены войны».

Он много писал на социальные и политические темы для арабских и еврейских газет, а иногда и для иностранных газет. Его позиция против стереотипов, предрассудков и расизма также отражена в его романах. Даже в своем первом романе « Все люди равны, но некоторые больше» (1974) он пишет об этих предрассудках в еврейском обществе в Израиле. Роман оказал влияние на второе поколение иммигрантов, которые видели в Майкле духовного лидера. Название книги стало известной поговоркой.

О постоянно растущем социальном и экономическом разрыве в Израиле Сами Михаэль сказал:

«Это опасная близорукость. Бедность — рассадник краха демократии и культуры. Бедность — не стихийное бедствие. Богатым нужно понять, что широко распространенная бедность, по сути, угрожает существованию общественного порядка. Самый защищенный особняк со всеми его обитателями не выдержит, если особняк будет построен в центре трущоб » . [14]

Когда в Международный день прав человека 10 декабря 2007 года был опубликован ежегодный отчет ACRI , в нем отмечалось:

«Автор Сами Михаэль, президент ассоциации, заявил после публикации отчета, что расизм настолько распространен, что наносит ущерб гражданским свободам в Израиле. Израильское общество достигает новых высот расизма, который наносит ущерб свободе выражения мнений и частной жизни». [15] «Сто лет конфликта дали нам большинство, отравленное идеологическим воспитанием – расистское большинство, даже более радикальное, чем его руководство». 10. На Еврейской книжной ярмарке в Тель-Авиве, когда Михаэль провел одиночную демонстрацию против расизма в Эмануэле (поселенческом городе):
«Давайте называть вещи своими именами: господа Эммануила — расисты, которые подвергают опасности ценности иудаизма и демократии. Этот разделительный забор осквернения, который теневые раввины замышляют посадить в наших душах, должен быть выкорчеван… Я обязательно продемонстрирую это во время празднования Недели еврейской книги, поскольку школа на иврите называется «домом книги»… Каждый мужчина, женщина и подросток будут рады присоединиться ко мне, чтобы искоренить расистское преступление в Эммануиле сегодня — и если мы промолчим, то завтра во всем Израиле». [16]

Об иммигранте и иностранце:

«Тот факт, что мы говорим о христианах, буддистах и ​​людях без религии, не отменяет для них возможности получить помощь как для бедных моего города. Как можем мы, евреи, которые стонали под гнетом фашистских режимов, принимать те же фашистские меры по отношению к тем, кто готов приехать сюда (Израиль), чтобы заботиться о наших больных и стариках и укреплять наши фабрики? А как насчет детей этих иностранных рабочих, которые родились здесь и единственным языком которых является иврит, у них больше нет другой родины? И во имя кого именно мы имеем право попирать этих людей и их права? Мы, которые заявляли о праве и обязанности заботиться о мигрантах, сиротах и ​​вдовах?»

В течение многих лет Майкл был волонтером в организации ERAN – горячая линия эмоционального/психического кризиса – единственная в Израиле служба эмоциональной первой помощи, которая предоставляет конфиденциальную круглосуточную горячую линию, семь дней в неделю, 365 дней в году. Майкл также добровольно читает лекции в тюрьмах заключенным, как евреям, так и арабам.

В 1987 году Верховный суд Израиля назначил Майкла арбитром для решения вопроса образования и мультикультурализма . Тема широко освещалась в прессе, и его решение стало прецедентом в Израиле, который действует до сих пор.

Майкл был председателем совета AHI, Совета иракских художников по поощрению исследований, литературы и искусства в Израиле (Рамат-Ган).

В начале 1990-х годов он входил в редакцию журнала Jewish Quarterly , издававшегося в Лондоне.

В 1998 году он был избран президентом Общества солидарности между народом Израиля и народом Ирака, некоммерческого общества, основанного ключевыми общественными деятелями из культурных, академических и интеллектуальных кругов израильского общества. Группа, привлекающая большое внимание в Израиле, арабском мире и других странах, подчеркивает, что следует проводить четкое различие между иракским репрессивным режимом и иракским народом, который неоправданно несет ужасающие последствия продолжающегося конфликта в регионе. Однако запрос группы на регистрацию в качестве официальной некоммерческой организации был отклонен регистратором Министерства внутренних дел , заявив, что израильский закон запрещает «контакты с «вражескими государствами». В апреле 2003 года основатели восстановили Общество. Майкл был переизбран его президентом. В том же году после падения режима Саддама Хусейна Майкла пригласили присоединиться к группе композиторов новой иракской конституции. Поскольку он не проживал в Ираке и не жил там уже много лет, он чувствовал, что это было бы неправильно. Однако у него была одна просьба, которая заключалась в том, чтобы включить один важный пункт: защиту меньшинств.

У Майкла были близкие отношения со многими иракцами, как в Ираке, так и по всему миру. Действие его романа «Аида» (2008) происходит в Ираке во времена Саддама Хусейна . Друзья из Ирака прислали ему свежие фотографии страны, чтобы Майкл мог увидеть Ирак сегодня. Он написал об этом в благодарностях к роману: «Я не забуду добрых людей, которые оказали мне свою помощь, которая была бесценной, но я не могу назвать их имена, так как это может подвергнуть их опасности, среди них университетские профессора, бизнесмены и журналисты, которые рисковали своей свободой, чтобы помочь, и где один из них был фактически арестован за эту литературную миссию».

О религии, секуляризме и иудаизме

Сами Майкл определял себя прежде всего как еврея и только во вторую очередь как израильтянина. Он происходил из светской еврейской семьи в Багдаде. Он был атеистом . [17] «В еврейской общине Ирака мы жили в гармонии, почти абсолютной между религиозным и светским. В Израиле я требую от религиозных уважать мою светскость. У меня есть личное разрешение разговаривать со своим личным богом. Для этого мне не нужен раввинат». – Unbounded Ideas

Работы

Вымысел

Нехудожественная литература

Пьесы

Работы переведены Майклом

Майкл выполнил две крупные задачи по переводу с арабского, своего родного языка, на иврит, свой второй язык; первая из них — трилогия египетского лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза , Каирская трилогия : Palace Walk (оригинальное арабское название: Bein el-Qasrein , 1956), Palace of Desire ( Qasr el-Shoaq , 1957), Sugar Street ( El-Sukkareyya , 1957). Этот перевод на иврит был первым переводом трилогии. Он является частью академической программы в Израиле.

В интервью с имамом Аль-Хакимом кинорежиссер Туефик Салах, близкий друг Нагиба Махфуза , рассказал о близких отношениях Махфуза с тремя израильскими деятелями: двумя исследователями и писателем Сами Михаэлем:

«Перевод произведения Махфуза Сами Михаэлем на иврит имел для Махфуза большое значение , он рассматривает его как значительный шаг, указывающий на возможность установления мира и сосуществования между арабским миром и Израилем. Майкл много раз встречался с Махфузом , который никогда не скрывал своей высокой оценки и благодарности за перевод Каирской трилогии на иврит, и это отразилось в том, как Махфуз приветствовал Майкла в своем доме и представил его своим близким друзьям».

Во время визита в дом Махфуза профессор Сассон Сомех заметил перевод трилогии на иврит на книжной полке рядом с его письменным столом. Махфуз сказал ему: «Символизм этого перевода придает ему особую ценность». [18]

Второй перевод был текстами великих арабских «лириков», таких как Фарид аль-Атраш , Мохаммед Абдель Вахаб и принц Абдулла аль-Фейсал. Это был 45-серийный телесериал, исполненный известными арабскими певцами, такими как Умм Кульсум и Файруз .

Цитаты Сами Майкла

«Эмиграция — это форма смерти. Эмигрант — это человек, который совершает самоубийство в надежде вернуться к жизни в лучшей реальности». Unbounded Ideas

«Культура первой слабеет в войнах». Полет лебедей

«В разных культурах существует множество определений войны. Я считаю, что война — это своего рода чума, вспышку которой всегда можно предотвратить». Полет лебедей

«Есть слова, которые ранят, когда их произносят, и есть слова, которые ранят еще сильнее, когда их не произносят». Полет лебедей

«Универсальной литературе не нужен паспорт или виза от того или иного правителя. Она пересекает границы, и, подобно воде, она течет вверх и вниз, и из недр земли она переносится на крыльях ветра».

«Самая ценная осязаемая родина — это, возможно, женщина, которую ты любишь». Аида

«Я покидаю Ирак навсегда. На всю оставшуюся жизнь. До самой смерти я не увижу Тигра. Я буду стоять на чужой улице, в чужом городе, и буду кричать, но никто меня не услышит... И я не знаю, чем это отличается от смерти». Горсть тумана

«Литература — это Библия для светских людей, Библия, которая пишется и переписывается в прекрасных, разнообразных вариациях. Под привлекательной обложкой спрятано социальное человеческое послание, не меньшее, чем в любой другой религии». Unbounded Ideas

Ссылки

  1. ^ Берг, Нэнси Э. (2005). Больше и больше равенства: литературные произведения Сами Майкла. Lexington Books. стр. 5. ISBN 978-0-7391-0828-4.
  2. ^ "Автор Сами Майкл: Моссад пытался завербовать меня в 1950-х". Haaretz .
  3. Maariv , Приложение, 10 октября 1997 г. Специальный журнал — беженцы пишут о первом дне в Израиле.
  4. ^ הכרמל, פורטל. "פרס סמי מיכאל הוענק זו הפעם הראשונה". פורטל הכרמל והצפון (на иврите) . Проверено 26 ноября 2019 г.
  5. ^ Бергер, Джозеф (5 апреля 2024 г.). «Сами Михаэль, израильский романист с арабскими корнями, умер в возрасте 97 лет». The New York Times . Получено 5 апреля 2024 г. .
  6. ^ "הסופר סמי מיכאל הלך לעולמו בגיל 97" . Инет. 1 апреля 2024 г. Проверено 1 апреля 2024 г.
  7. Yedioth Ahronoth , 28 мая 2008 г., специальное приложение к Неделе еврейской книги.
  8. ​וערביות". הארץ (на иврите) . Проверено 11 декабря 2019 г.
  9. Хадашот , апрель 1989 г.
  10. ^ Гаарец , Ахбар Хаир, январь 2010 г.
  11. «Есть люди, которые хотят оставить нас на дне», интервью Сами Михаэля 1999 года с Рувиком Розенталем.
  12. «Есть люди, которые хотят оставить нас на дне», интервью Сами Михаэля 1999 года с Рувиком Розенталем.
  13. ^ Courrier International , Франция, 2006 г.
  14. Ynet , 5 декабря 2004 г., интервью с Майклом, президентом Ассоциации за гражданские права в Израиле, по случаю Международного дня прав человека, 10 декабря. http://www.ynet.co.il/articles/1,7340,L-3013884,00.html
  15. ^ Haaretz , 8 декабря 2007 г., доклад Ассоциации за гражданские права в Израиле (ACRI) о расизме в преддверии Международного дня прав человека , 10 декабря. http://www.haaretz.com/news/civil-rights-group-israel-has-reached-new-heights-of-racism-1.234831
  16. Haaretz , 2 июня 2010 г., эта статья является частью специального выпуска Haaretz, приуроченного к израильской книжной неделе. http://www.haaretz.com/haaretz-authors-edition/the-colors-of-racism-1.293669
  17. ^ Майкл, Сами. Unbounded Ideas (на иврите: Gvoolot ha-Roo'ah ), 2000, ISBN 965-02-0138-6 
  18. Al Aza'a W-Al Tellavision, еженедельник, Каир, 30 декабря 2006 г.

Внешние ссылки