stringtranslate.com

язык хуаве

Huave (также пишется как Wabe ) — изолированный язык, на котором говорят коренные жители племени Huave на тихоокеанском побережье мексиканского штата Оахака . На этом языке говорят в четырёх деревнях на перешейке Теуантепек , на юго-востоке штата, около 20 000 человек (см. таблицу ниже).

Констенла Уманья (1994) предполагает, что хуаве мог быть языком такачо, группы, которая жила в городе Якакойауа, расположенном на территории Марибио в Никарагуа в шестнадцатом веке. [2]

Название языка

Народ хуаве из Сан-Матео-дель-Мар , называющий себя Ikoots , что означает «мы», называет свой язык ombeayiiüts, что означает «наш язык». В Сан-Франциско-дель-Мар соответствующие термины — Kunajts («мы») и umbeyajts («наш язык»). Термин «хуаве», как полагают, происходит из языков сапотеков , что означает «люди, которые гниют во влажности», по словам испанского историка XVII века Бургоа . Однако Мартинес Грасида (1888) утверждает, что значение термина означает «много людей» на сапотекском перешейке , интерпретируя hua как «изобилие» и be как сокращенную форму binni («люди»). Этимология термина требует дальнейшего изучения. Ни одна из вышеприведенных этимологий не считается правдоподобной носителями сапотекского перешейка. [ необходима цитата ]

Классификация

Хотя были предложены генетические связи между языком хуаве и несколькими языковыми семьями, ни одна из них не была подтверждена, и хуаве продолжают считать изолированным языком (Campbell 1997 стр. 161). Пол Радин предположил связь между хуаве и языками майя и михе-соке , а Моррис Сводеш предположил связь с ото-мангскими языками , которая была дополнительно исследована Реншем (1976), но все предложения оказались неубедительными.

Автоматизированный вычислительный анализ ( ASJP 4) Мюллера и др. (2013) [3] обнаружил лексические сходства между языками хуаве, тотосокеан и читимача . Однако, поскольку анализ был сгенерирован автоматически, сходства могли быть вызваны как взаимным лексическим заимствованием, так и генетическим наследованием.

Текущее использование и статус

Хотя хуаве по-прежнему используется в большинстве сфер общественной жизни по крайней мере в одной из четырех деревень, где на нем говорят, это язык, находящийся под угрозой исчезновения . В последнее время в общинах хуаве университетами разных стран проводятся полевые исследования и проекты по возрождению .

По данным на 2011 год, подростки начали отправлять текстовые сообщения на языке хуаве, чтобы иметь возможность общаться без ведома родителей. [4] ( Свистящая речь мексиканских кикапу появилась примерно в 1915 году по той же причине.) [5] [6] Также на 2011 год радиостанция в Сан-Матео-дель-Мар, Radio Ikoots, вещала на языке хуаве. [7]

Фонология

Хуаве из Сан-Матео-дель-Мар частично тональный, различающий высокий и низкий тон только в предпоследних слогах. Хуаве — один из двух месоамериканских языков, не имеющих фонематической гортанной смычки (другой — пурепеча ).

Фонематический инвентарь, реконструированный для общего предка четырех существующих разновидностей языка хуаве, представленный в работе Кэмпбелла 1997 года, выглядит следующим образом:

Эти фонемы взяты из фонологии Сан-Франциско-дель-Мар-Уаве. В диалекте Сан-Дионисио-дель-Мар есть дополнительная гласная фонема, /y/, родственная /e/ в Сан-Матео. [8]

Гласные: /i, e, u, o, ɑ/. Все гласные имеют придыхательные формы. [9]

Грамматика

Хуаве похож на языки майя, будучи как морфологически, так и синтаксически эргативным и последовательно маркирующим голову . [10] Однако он менее сложен морфологически, чем языки майя, и обычно каждое слово имеет только несколько аффиксов . [11] Существуют обязательные категории глагола абсолютного лица и настоящего , прошедшего или будущего времени , а также дополнительные категории переходного субъекта, неопределенного субъекта и возвратного . [11]

Сложные предложения в языке хуаве часто сопоставляют несколько глаголов, каждый из которых склоняется по соответствующему лицу. Интересной особенностью языка хуаве является то, что глаголы со значением «дать» могут использоваться для создания каузативного значения, [12] в то время как глагол со значением «прийти» используется для создания целевых предложений (т. е. означающих «для того, чтобы» в английском языке). Существуют и другие целевые предложения, вводимые более обычными частицами, в которых глагол склоняется для особого подчиненного модуса.

Порядок слов, как и морфология глагола, в языке хуаве следует полностью эргативному образцу. Основной порядок слов можно выразить очень просто как Эргатив Глагол Абсолютив . [13] Это означает, что в то время как в переходных предложениях порядок слов AVO , в непереходных предложениях порядок слов — глагол-подлежащее ( VS ). Прилагательные и указательные местоимения могут располагаться как перед существительным, к которому они относятся, так и после него, в то время как числительные обязательно предшествуют своим существительным.

Редупликация — очень продуктивный фонологический процесс в языке хуаве. Корень глагола редупликируется, а значение вновь образованного слова — это усиленная или повторенная версия значения базового глагола. В языке хуаве также встречается частичная редупликация, когда редупликируется только часть корня (обычно его конечная последовательность VC). В отличие от полной редупликации, этот процесс непродуктивен. [14]

Диалекты

Расположение четырех городов, где говорят на языке хуаве, в штате Оахака

На языке хуаве говорят в четырех прибрежных городах: Сан-Франциско-дель-Мар, Сан-Дионисио-дель-Мар, Сан-Матео-дель-Мар и Санта-Катарина-дель-Мар. Наиболее активное языковое сообщество находится в Сан-Матео-дель-Мар, который до недавнего времени был довольно изолирован. Негативное отношение носителей к своему языку и сильное социальное давление со стороны доминирующего испанского языка являются основными причинами исчезновения хуаве.

Хотя SIL считает их отдельными языками в соответствии с потребностями материалов для обучения грамоте, Кэмпбелл (1997) считает их диалектами одного языка. INALI различает две разновидности: восточную (Дионисио и Франциско) и западную (Матео и Мария).

Образец написания на языке хуаве

В настоящее время практическая орфография используется грамотными носителями языка в Сан-Матео, Сан-Франциско, Сан-Дионисио и Санта-Мария-дель-Мар. Мексиканский INALI (Национальный институт языков коренных народов) прилагает усилия по стандартизации орфографии совместно с носителями языка из всех четырех общин.

Следующий образец текста представляет собой отрывок из книги Cuentos Huaves III, опубликованной Институтом лингвистики Верано : [15]

Тамбюв

чуц

амбияу

чуц

xicuüw,

Tambüw chüc ambiyaw chüc xicuüw,

«Два товарища пошли убивать оленей»

амбияу

чуц

застенчивый,

нггвадж.

Апиюнг

чуц

нет:

амбийо чук кой, нггвадж. Апиунг чук нет:

«И они пошли убивать кроликов. Один (из них) сказал:»

—Табар

комбюль,

амбияр

койя,

амбияр

xicuüwa,

амбияр

пуэча

—ой

чюц.

—Табар комбюль, амбияр койа, амбияр ксикуува, амбияр пуеча —ав чук.

«Пойдем, товарищ , убивать кроликов, оленей и чачалакасов» .

—Нгго

намб

—ой

чюц.

—Нгго намб —ав чюк.

«Я не пойду», — сказал он.

Примечания

  1. ^ Языки коренных народов и жителей 3 лет и месяцев, INEGI, 2020 г. Ценсо де Побласьон и Вивьенда 2020.
  2. ^ Археология Большой Никойи: два десятилетия исследований в Никарагуа и Коста-Рике. США, University Press of Colorado, 2021.
  3. ^ Мюллер, Андре, Вивека Велупилаи, Сорен Вихманн, Сесил Х. Браун, Эрик В. Холман, Себастьян Сауппе, Памела Браун, Харальд Хаммарстрем, Олег Беляев, Йоханн-Мэттис Лист, Дик Баккер, Дмитрий Егоров, Маттиас Урбан, Роберт Мэйлхаммер, Мэтью С. Драйер, Евгения Коровина, Дэвид Бек, Хелен Гейер, Пэтти Эппс, Энтони Грант и Пилар Валенсуэла. 2013. Деревья лексического сходства мировых языков ASJP: версия 4 (октябрь 2013 г.) .
  4. ^ Gearing, Jes (2012-03-26). "Texting Endangered Languages". Beyond Words . Архивировано из оригинала 2017-05-25 . Получено 2012-10-06 .
  5. ^ Ритценталер, Роберт Э.; Петерсон, Фредерик А. (1954). «Свист при ухаживании мексиканских индейцев кикапу». Американский антрополог . 56 (6). Американская антропологическая ассоциация: 1088–1089. doi : 10.1525/aa.1954.56.6.02a00110 . JSTOR  664763.
  6. ^ Рок, Маргарет (29.06.2011). «Подростки возрождают мертвые языки с помощью текстовых сообщений». Mobiledia . Архивировано из оригинала 29.01.2013 . Получено 06.10.2012 .
  7. ^ Джонсон, Тим (27.06.2011). «Хип-хоп и текстовые сообщения могут помочь спасти языки мира». McClatchy . Архивировано из оригинала 01.07.2012 . Получено 06.10.2012 .
  8. ^ Салминен (2016), стр. 21
  9. ^ Ким (2008)
  10. ^ Николс, Джоанна (1999). Языковое разнообразие в пространстве и времени . Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 300–301. ISBN 0-226-58057-1.
  11. ^ ab Suárez, Jorge A. (1983). Языки индейцев Мезоамерики . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 66–67. ISBN 0-521-29669-2.
  12. ^ Суарес (1983), стр. 130–131.
  13. ^ «Порядок подлежащего и глагола». WALS Online .
  14. ^ Ким (2008), стр. 316–317
  15. ^ Cuentos Huaves III (PDF) (2-е (электронное) изд.). Мексика DF: Лингвистический институт Верано. 2006. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июня 2012 г.

Ссылки

Внешние ссылки

Ресурсы OLAC