stringtranslate.com

Сарамаккский язык

Сарамаккан ( саамака ) — креольский язык , на котором говорят около 58 000 человек западноафриканского происхождения вблизи Сарамакки и верхнего течения реки Суринам , а также в Парамарибо , столице Суринама (ранее также известной как Голландская Гвиана ). На этом языке также говорят 25 000 человек во Французской Гвиане и 8 000 человек в Нидерландах. [1] Он имеет три основных диалекта. Говорящие в основном являются потомками беглых рабов , родом из Западной и Центральной Африки ; они образуют группу под названием Саамакка, также называемую Сарамака .

Лингвисты считают Сарамаккан примечательным, поскольку его словарный запас основан на двух европейских исходных языках: английском (30%) и португальском (20%), а также на различных языках Западной и Центральной Африки (50%), но он значительно отличается от всех из них. Африканский компонент составляет около 50% с учетом ритуального использования, это самый высокий процент в Америке. Он происходит от нигерско-конголезских языков Западной Африки, особенно фон и других языков гбе , а также аканских и центральноафриканских языков, таких как киконго . [2]

Происхождение

Язык произошел от плантационного креольского языка, который сегодня известен как Сранан Тонго , но его ветви разошлись примерно в 1690 году и развивались отдельно. [3] Сарамаккский лексикон в основном заимствован из английского, португальского и, в меньшей степени, голландского , среди европейских языков, а также нигерско-конголезских языков Западной Африки, особенно фон и других языков гбе , акан и центральноафриканских языков. например , КиКонго . На африканский компонент приходится около 50% от общего количества. [2]

Сарамаккская фонология имеет черты, схожие с языками Западной Африки. В нем сложилось употребление тонов , распространённых в Африке, а не ударения , характерного для европейских языков.

Более четверти слов взяты из английского языка. Принято считать, что португальское влияние исходило от порабощенных народов, живших на плантациях с португальскими хозяевами и, возможно, с другими рабами, говорящими на португальском креольском языке. Последних хозяева, возможно, привезли, мигрировав в Суринам из Бразилии . [4] Сарамакканские создатели начали с ранней формы шранан тонго , английского креольского языка, и превратили его в новый креольский язык благодаря португальскому притоку в сочетании с влиянием грамматик фонгбе и других языков гбе . [4]

Диалекты

Сарамакканский язык делится на два основных диалекта. На диалекте реки Верхний Суринам и диалекте реки Нижнего Суринама говорят члены племени Сарамаккан . А также суринамцы, проживающие в 12 англоязычных странах Карибского бассейна, из которых все 12 имеют международные отношения с Республикой Суринам: Антигуа и Барбуда , Багамские острова , Барбадос , Белиз , Доминика , Гренада , Гайана , Ямайка , Сент-Китс. и Невис , Сент-Люсия , Сент-Винсент и Гренадины и Тринидад и Тобаго .

Матавай

У племени матавай есть свой язык, родственный языку сарамака. [5] Язык произошел от плантационного креольского языка, который в настоящее время известен как Сранан Тонго , однако его ветви разошлись около 1700 года и развивались отдельно. [3] На матаваи говорят в деревнях Квакоэгрона и Бовена Сарамакки , однако переключение кода на сранан-тонго, другие маронские языки и голландский язык является обычным явлением. Язык считается находящимся под угрозой исчезновения. [6]

Фонология

Гласные

Каждой устной гласной соответствует также носовая гласная . Есть также три длины гласных : /bɛ/ «красный», /bɛ́ɛ/ «живот», /bɛɛ́ɛ/ «хлеб». [7]

Согласные


/c ɟ ɲ ɲɟ/ являются более конкретно дорсо - постальвеолярными , но небный фрикативный звук /ç/ является дорсо - небным . [7]

Тон

В языке есть два поверхностных тона : высокий и низкий. Ударение в европейских словах заменяется высоким тоном в сарамакском. [7]

Орфография

Гласные

Долгие гласные удваиваются или утраиваются.

Согласные

Лексикон

Словарный запас Сарамаккана на 30% заимствован из английского , на 20% из португальского . Это один из немногих известных креолов, большая часть лексики которого получена из более чем одного источника (у большинства креолов есть один основной язык -лексификатор ). Кроме того, говорят, что это одновременно креольский язык английского происхождения и креольский язык португальского происхождения . [9]

Около 50% словарного запаса сарамакканского языка имеет африканское происхождение, [2] это самый большой процент среди всех креольских языков в Америке . Исходные языки этих слов включают языки киконго , гбе и тви . [9]

Примеры

Для англоговорящих людей, не знакомых с ним, английская основа Сарамаккана почти неузнаваема. Вот несколько примеров сарамакских предложений, взятых из словаря SIL:

De waka te de aan sinii mööön.
«Они шли, пока не устали».

U ta mindi kanda fu dee soni dee ta pasa ku u.
«Мы сочиняем песни о том, что с нами происходит».

Suku di soni te wojo fëën ko bëë.
«Он тщетно искал его».

Mi puu tu dusu kölu bai ën.
«Я заплатил две тысячи гульденов, чтобы купить его».

Примеры слов родом из португальского или португальского креольского языка: mujee ( mulher ) «женщина», womi ( o homem ) «мужчина», da ( dar ) «давать», Bunu ( bom ) «хорошо», kaba ( acabar )». закончить", ku ( com ) "с", kuma ( como , ср. народное бразильское cuma? для como é?, "прийти снова?") "как, типа", faka ( faca ) "нож", aki ( aqui ) «здесь», ma ( mas ) «но», kendi ( quente ) «горячо», liba ( riba ) «выше» и lio ( rio ) «река».

Литература

Сарамаккан имеет богатую историю опубликованных работ, включая следующие словари: Кристиан Шуман 1778 года, Saramaccanisch Deutsches Worter-Buch, [10] Йоханнеса Римера Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache 1779 года, скопированная и отредактированная версия Шумана, [11 ] Список слов Яна Вурхува и Антона Дониси 1963 года, De Saramakaanse Woordenschat , [12] Словарь Антона де Гроота, Woordregister Nederlands-Saramakaans с контекстом в идиоме (1977) [13] и его Wordregister Saramakaans-Nederlands (1981), [14] и Глок ( ред) Holansi-Saamaka wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek) [15]

Instituut voor Taalwetenschap опубликовал десятки книг по грамотности и сборников народных сказок, написанных сарамакцами, а также полный перевод Нового Завета . [16] Две книги, написанные Ричардом Прайсом, теперь опубликованы на Саамакатонго: [17] Феситен и Бу идут в Контуконде . Элисон Хиндс из Барбадоса основала свою быструю сока-песню Faluma на этом языке. [18] Сарамаккская орфография, созданная Летним институтом лингвистики, не используется повсеместно. [19] Лингвист Виние Хаабо разрабатывает сарамакский словарь на основе улучшенной орфографии, который он намерен опубликовать в Интернете. [20]

Рекомендации

  1. ^ аб Прайс, Ричард (2013). «Демографический взрыв маронов: Суринам и Гайана». Новый путеводитель по Вест-Индии . 87 (3/4): 323–327. дои : 10.1163/22134360-12340110 .
  2. ^ abc Price 2007, стр. 309–389.
  3. ^ аб Борхес 2014, с. 188.
  4. ^ аб Муйскен и Смит, 2015.
  5. ^ Борхес 2014, с. 124.
  6. ^ Миги 2017, с. 7.
  7. ^ abc Bakker, Smith & Veenstra 1994, стр. 170.
  8. ^ «Сарамаккский язык и алфавит». Омниглот . Проверено 30 июня 2021 г.
  9. ^ Аб Баккер, Смит и Венстра 1994, стр. 168–169.
  10. ^ Шухардт, Хьюго (1914). Die Sprache der Saramakkaneger в Суринаме . Йоханнес Мюллер. стр. 44–116.
  11. ^ Арендс, Жак; Перл, М. (1995). Ранние суринамские креольские тексты: собрание срананских и сарамакканских документов XVIII века . Франкфурт-на-Майне: Вервюрт. ISBN 3-89354-549-2. ОСЛК  33335142.
  12. ^ Дониси, Антон; Вурхув, Ян (1963). De Saramakaanse Woordenchat . Бюро таалондерзоек в Суринамском университете Амстердама.
  13. ^ Де Гроот, Антон (1977). Woordregister Nederlands-Saramakaans с контекстом и идиомой . Парамарибо: Артикс.
  14. ^ Де Гроот, Антон (1981). Словарный регистр Сарамакаанс-Нидерланды . Парамарибо: Артикс.
  15. ^ Глок, Наоми, изд. (1996). Холанси-Саамака wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans woordenboek) . Парамарибо: Evangelische Broedergemeente.
  16. ^ «Библиография Летнего института лингвистики в Суринаме» (PDF) . СИЛ Интернешнл . 2001.
  17. ^ Прайс, Ричард (2013).Фезитен. Ла-Рок-д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN 978-2364130388.
  18. ^ Прайс, Ричард и Салли Прайс (2016). Бу, иди в Контуконде . Ла-Рок-д'Антерон (Франция): Vents d'ailleurs. ISBN 9782364131842.
  19. ^ "Сарамаккан - английский интерактивный словарь" .
  20. ^ "Сарамака (Волк) в блоге" .

Источники

Внешние ссылки