stringtranslate.com

Ваше Высочество

Дож Леонардо Лоредан , портрет Джованни Беллини , 1501 год, Национальная галерея , Лондон

Его/Её Светлость ( аббревиатура : HSH , второе лицо: Ваше Светлость ) — это стиль, используемый сегодня правящими семьями Лихтенштейна , Монако и Таиланда . За последние 400 лет он также использовался в качестве стиля для старших членов семьи Хазрата Ишана , которые, как полагают, стали преемниками Пророка Мухаммеда на основе 1400-летней суннитской линии Сайида уль Садатийя из Империи Ахлюль-Бейт . До 1918 года он также ассоциировался с княжескими титулами членов некоторых немецких правящих и медиатизированных династий и с несколькими княжескими, но не правящими семьями. Это была также форма обращения, используемая для младших членов династий Франции, Италии, России и Эрнестины Саксонии , находящихся под их монархиями . Кроме того, этот режим был предоставлен некоторым, но не всем, княжеским, но не правящим семьям Богемии, Венгрии, Италии, Польши, Румынии и России императорами или папами. В нескольких редких случаях он использовался некоролевскими правителями в вице-королевских или даже республиканских контекстах.

В ряде старых английских словарей [ which ? ] serene в данном контексте означает высший ; королевский ; августейший ; отмеченный величественным достоинством или величием ; или высокий или в высшей степени достойный . [ требуется ссылка ]

Бельгия

Следующие титулованные лица или семьи уполномочены Короной использовать титул « Ваше Высочество» [1] ( французский : Altesse Sérénissime , голландский : Doorluchtige Hoogheid )

В ложах Великого Востока Бельгии Великий магистр именуется (фр.) Sérénissime Grand Maître (светлейший великий мастер) , (нл.) Doorluchtige Grootmeester (дверной мастер ) .

Франкоязычные доминионы

Есть некоторые свидетельства того, что в дореволюционной Франции, в отличие от Германии, тот, кто имел право называться « Светлейшее Высочество», считался выше по рангу того, к кому обращались просто « Высочество ». Те члены королевской семьи, которые не были детьми или внуками короля, т. е. принцы крови , имели право называться «Светлейшее Высочество» ( Son Altesse Sérénissime , сокращенно SAS ). [2] Простой стиль «Высочество» ( altesse ) был востребован принцами étrangers и принцами légitimés . На самом деле, эти формальные стили редко использовались в разговоре, поскольку принцы крови использовали уникальные стили (например, «мадемуазель» , «господин принц» ), в то время как герцогские пэры , во главе с гордым герцогом де Сен-Симоном , избегали уступать альтессу принцам -иностранцам и королевским батарам , побуждая дворян низшего ранга поступать так же. [3]

немецкоязычные земли

В настоящее время легальное использование этого стиля в немецкоязычных странах ограничивается княжеской семьей Лихтенштейна , вся принадлежность которой к данной трактовке распространяется.

Немецкий термин — Durchlaucht , перевод латинского ( su)perillustris . Обычно его переводят на английский как Светлейшее Высочество , однако, было бы более буквально перевести его как превосходящий, выше, за пределами или больше, чем прославленный , так как это увеличение от ErlauchtПрославленное Высочество »), которое предоставлялось непосредственным графам ( Reichsgrafen ) Священной Римской империи и медиатизированным графам Германского союза и Германской империи . В издании Encyclopaedia Britannica 1911 года иронично отмечается, что совершенно логичной английской версией могло бы быть «Ваша прозрачность».

В 1375 году император Карл IV даровал дворянский титул Durchlauchtig семи принцам-курфюрстам, назначенным Золотой буллой 1356 года . Начиная с 1664 года император Леопольд I наделил всех императорских принцев этим титулом, он стал настолько распространенным, что курфюрсты, такие как эрцгерцоги Австрии , начали использовать превосходное обращение Durchlauchtigst . В Германской империи титул Светлейшего Высочества обычно носили принцы более низкого ранга, чем те, кто имел право на Высочество (исключением были кадеты Веттинов герцогств Эрнестины ), Великое Герцогское Высочество , Королевское Высочество и Императорское Высочество . Поэтому, если женщина, имеющая право на обращение Королевское Высочество, выходила замуж за мужчину, к которому обращались только как Светлейшее Высочество , женщина обычно сохраняла свой добрачный стиль.

В 1905 году император Австрии Франц Иосиф I даровал титул Дурхлаухт членам практически каждой семьи, носившей титул князя в бывшей Священной Римской империи, даже если эта семья никогда не осуществляла суверенитет .

В Германской и Австрийской империях XIX и XX веков титул « Светлейшее Высочество» официально носили также:

Традиционно Durchlaucht по-прежнему приписывается княжеским династиям, правившим до 1917 года или включенным в состав Австро-Венгерской империи и Германского союза в 1815 году, хотя с 1918 года его использование стало неофициальным.

NB. Высшей формой durchlauchtig (прилагательного) было allerdurchlauchtigst (абсолютно самый безмятежный), которое было закреплено только за императором в его стиле обращения: Allerdurchlauchtigster Großmächtigster Allergnädigster Kaiser und Herr

Венгрия

До 1947 года в Венгрии использовался стиль «Его/Ее Светлость» ( Őfőméltósága , буквально: «Его / Ее Высочество»). На него имели право пэры с титулом принца, а между 1920 и 1944 годами регент Миклош Хорти носил титул Его Светлости Регента Венгерского Королевства ( Őfőméltósága, венгерский Királyság kormányzója ).

Италия

В Венецианской республике (697–1797), также называемой «Светлейшей Республикой», «la Serenìsima Repùblega» на венецианском языке («la Serenissima Repubblica» на итальянском), дож был известен как «Светлейший» («Светлейший»), как и герцог Мантуанский . [2]

Дети королей Савойи и наследных принцев Италии имели право на обращение « королевское высочество» , но более отдаленные потомки по мужской линии по праву носили титул «светлейшее высочество» (хотя часто титул «королевское высочество» предоставлялся им ad personam , например, герцоги Аосты или герцоги Генуи ). [6]

Медиатизированный дом Турн и Таксис , имеющий право на обращение «Светлость» в Германской империи, имеет нединастическую кадетскую ветвьгерцогов ди Кастель Дуино , которые получили натурализацию в Италии в 1923 году. Когда они были включены в итальянское дворянство , использование ими титула «Светлость» было одобрено короной.

Лихтенштейн

См. #немецкоязычныестраны

Мексика

С 1853 по 1855 год президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна носил официальный титул « Ваше светлое высочество» , что было уникальным для этой страны.

Августин I Мексиканский даровал этот титул нескольким членам своей семьи.

Монако

Правящий князь Монако Альбер II именуется Его Светлость . Его жена, дети и младшая сестра, принцесса Стефания , также именуются Светлостью . Его старшая сестра, принцесса Каролина , также именовалась Её Светлостью до своего замужества в 1999 году, но с тех пор именуется Королевским Высочеством , даже в период, когда она официально была «Наследной принцессой Монако» как предполагаемая наследница престола. Особенно известной обладательницей такого стиля обращения была Грейс Келли , которая носила титул Её Светлости Принцессы Монако . [ требуется ссылка ] Во французском языке и мужская, и женская версии — Son Altesse Sérénissime ( SAS ), что буквально переводится как «Его/Её Светлейшее Высочество».

Персидская культура

Специализированным переводом Его Светлости будет наследственный титул «Хазрат Ишаан» (حضرت ايشان), который является титулом, предоставленным исключительно Сайиду Хвадже Хаванду Махмуду и переданным старшим членам его семьи. Семья Сайида Хваджи Хаванда Махмуда известна тем, что вступала в браки с различными королевскими семьями на протяжении 700 лет, такими как Тимуриды , Имперская династия Моголов и королевская династия Баракзаев . Заявляя о своем происхождении от Мухаммеда через своего патриарха Хазрата Ишаана, они выступают в качестве преемников Мухаммеда на основе 1400-летней суннитской линии Сайида уль Садатийя из Империи Ахлюль-Бейт и выступают в качестве верховных лидеров суфийского ордена Накшбанди . Суннитский исламский ученый Ясин Касвари сказал, что суть этого особого титула заключается в религиозном благословении, полученном от Мухаммеда . [7]

Святилище Его Светлости (Хазрат Ишан) принца Сайида (Амир Сайид) Муинуддина Хади Накшбанда в Кашмире

Польша

В Первой Польской Республике (1569–1795), также называемой «Светлейшей Республикой Польша» ( Najjaśniejsza Rzeczpospolita Polska ), правящие монархи использовали титул Его/Её Светлейшее Правящее Величество (SRM) .

Португалия

Будучи самой могущественной дворянской семьей в Португалии , герцоги Браганса официально имели титул « их светлость» до 1640 года, когда они взошли на португальский престол, получив тем самым право на титул « королевских высочеств », однако инфанты, не состоявшие в прямой линии наследования португальского престола, носили титул «Его/Ее Высочество, светлейший инфант(а)».

Россия

После 1886 года правнуки российских императоров по мужской линии были Князьями[сс] России и им предоставлялось обращение Высочество , а Князья[сс] России с титулом Светлейшего Высочества , если они были более отдаленными потомками императора и родились от равнородного брака (в отличие от морганатического брака ). Исключение составлял каждый старший сын старших императорских правнуков (в отцовской линии происхождения каждого сына императора), которые сохраняли более высокий титул Высочества . [8]

Во времена Российской империи дворянские княжества Химшиашвили и Палавандишвили , титулы которых признавала семья Романовых (имеющая грузинское, армянское, древнеримское происхождение), также использовали титул «Светлейшее Высочество».

Семья Химшиашвили происходит от вельможи, носившего титул Magister Equitum (начальник конницы), который обосновался в Грузии во время кавказского похода великого римского полководца Гнея Помпея Великого в 65 г. до н. э.

Строго говоря, русский термин, Светлость , был почетным званием , используемым в форме прилагательного ( Светлейший : Светлейший , Светлейший) для обозначения членов избранных русских княжеских семей (например, «Светлейший» князь Анатолий Павлович Ливен или «Светлейший» князь Дмитрий Владимирович Голицын ). Однако при переводе на неславянские языки и использовании в отношении члена императорской семьи Романовых , он обычно передавался как Светлейшее Высочество .

Сан-Марино

Сан-Марино именуется Светлейшей Республикой .

Испания

В 1807 году Мануэлю де Годою , принцу де ла Пас, был пожалован стиль Его Светлости , что было уникальным в то время в этой стране. До этого дара стиль иногда использовался католическими монархами Изабеллой и Фердинандом, а также другими домами, известными в древности как прославленные или светлейшие. Большинство этих древних домов утратили стиль по давности. [9]

Почетное обращение ( исп . El Serenísimo Señor ) — один из стилей обращения к инфантам .

Таиланд

В Таиланде титул Светлейшего Высочества является западным стилем тайского титула Мом Чао ( Его/Ее Светлейшее Высочество Принц/Принцесса | тайский: หม่อมเจ้า), обозначающего внука короля через одного из его сыновей-принцев. В современном Таиланде осталось очень мало Мом Чао после того, как королевская семья прекратила традиционную практику полигамных браков, и в Таиланде все королевские титулы и стили понижаются на одну ступень каждое поколение для тех, кто не является непосредственной королевской семьей. Таким образом, ребенок Мом Чао будет иметь только аристократический титул Мом Раджавонгсе, который затем понизится в следующем поколении до Мом Луанг, который затем понизится еще больше, подобно британскому пожизненному пэрству .

Великобритания

Королева Виктория возвела каждого из принцев, которые женились на ее дочерях, в королевское высочество (за исключением наследного принца Фридриха Прусского , мужа Виктории, принцессы Королевской , который уже обладал титулом HRH ). Это включало, 30 января 1884 года, Его Светлость принца Генри Баттенберга , мужа принцессы Беатрисы . [10] [11] Дети этой пары получили титул высочества от своей британской бабушки в грамотах 4 декабря 1886 года. [11]

Несколько морганатических ветвей правящих немецких династий обосновались в Соединенном Королевстве в 19 веке, где их немецкие княжеские титулы и стиль Светлости были признаны сувереном. В эту группу вошли принцесса Эдуарда Саксен-Веймарская , принцесса Виктория Гогенлоэ-Лангенбургская , герцоги и принцы Текские и принцы Баттенбергские .

Во время Первой мировой войны король Георг V отменил признание титула Светлейшее Высочество , который до сих пор использовался некоторыми родственниками британской королевской семьи , которые носили немецкие княжеские титулы, но жили в Великобритании. Королева-консорт Георга V родилась как « Ее Светлейшее Высочество принцесса Мария Текская », а мать принца Филиппа родилась как « Ее Светлейшее Высочество принцесса Алиса Баттенбергская ». Теки (происходившие из королевского дома Вюртемберга ) и Баттенберги (происходившие от великих герцогов Гессенского и Рейнского ) были вознаграждены множественными пэрствами , а именно: маркиз Кембриджский и граф Атлонский для первого, и маркиз Милфорд-Хейвен и маркиз Карисбрук для второго. [11]

Смотрите также

Примечания

  1. Almanach de Gotha (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 170,190,248,372.
  2. ^ ab Velde, François. "Королевские стили и использование "Высочества"". Heraldica.org . Получено 1 марта 2009 г. .
  3. ^ Спанхейм, Иезекииль (1973). Эмиль Буржуа (ред.). Relation de la Cour de France. le Temps Retrouvé (на французском языке). Париж : Меркюр де Франс. стр. 107–108.
  4. Almanach de Gotha (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 111-113, 115
  5. Almanach de Gotha (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 73, 94, 97, 98, 121, 124, 126
  6. ^ Кристоф Франке, изд. (1997). Genealogisches Handbuch des Adels Fürstliche Häuser Band XV (на немецком языке). Лимбург-ан-дер-Лан: CA Starke. стр. 33–41.
  7. ^ Тазкаре Хванадан Хазрат Эшан (генеалогия семьи Хазрата Эшана) (автор и исследователь: Мухаммад Ясин Касвари Накшбанди, компания: Эдара Талимат Накшбандия Лахор) стр. 54
  8. Almanach de Gotha (Гота: Юстус Пертес , 1944), стр. 104
  9. ^ Monitorio áulico Паскуаль Мария Масса Мартинес (барон дель Пухоль де Планес).
  10. Almanach de Gotha (Гота: Юстус Пертес , 1944), страницы 49
  11. ^ abc Burke's Guide to the Royal Family . Лондон: Burke's Peerage Ltd. 1973. С. 293, 303-305. ISBN 0-220-66222-3.

Внешние ссылки