Проповеди Святого Креста ( польск . Kazania świętokrzyskie ) являются старейшим сохранившимся прозаическим текстом на польском языке , датируемым, вероятно, концом XIII или началом XIV века. Документы названы в честь места, где они изначально находились — Монастырь Святого Креста (pl) в польских Свентокшиских горах (польск. Góry Świętokrzyskie ). Они были обнаружены в полосатых кусках пергамента в 1890 году Александром Брюкнером в переплете кодекса на латинском языке , который содержал Деяния апостолов и Апокалипсис . Проповеди были впервые опубликованы в 1891 году в журнале «Филологические труды» («Prace Filologiczne»). В 1934 году факсимиле текста были опубликованы Польской академией знаний , а в 2009 году вышло новое, полное издание проповедей, подготовленное профессором Павлом Стемпенем.
Хотя Александр Брюкнер утверждал, что текст изначально хранился в монастыре Святого Креста, эта гипотеза подверглась критике со стороны некоторых ученых. По словам историка Владислава Семковича, кодекс, уже укрепленный полосками пергамента, был доставлен в бенедиктинский монастырь в Лежайске около 1459 года.
Однако Лежайский монастырь не был местом написания проповедей. Анализ языка, проведенный польскими экспертами, доказал, что текст, вероятно, был написан в монастыре в Мехуве , который славился своими проповедями и библиотекой и сотрудничал с Лежайским монастырем. С другой стороны, если проповеди были написаны в XIII веке, то их меховское происхождение сомнительно. В то время этот монастырь состоял из монахов чешского и немецкого происхождения, которые либо не говорили по-польски, либо говорили на нем плохо и не могли записать сложный текст.
Где-то в XV веке проповеди разрезали на полоски, которые использовали для укрепления переплета латинского кодекса . Скорее всего, другие части проповедей использовались в переплетах других книг. Такая практика была распространена в то время, поскольку пергамент был и прочным, и дорогим, поэтому издания, которые считались ненужными или неважными, часто использовались для укрепления других, более ценных книг.
Александр Брюкнер обнаружил проповеди 25 марта 1890 года в Императорской публичной библиотеке в Санкт-Петербурге , Российская империя . Он изучал древний латинский кодекс, принадлежавший библиотеке Варшавского университета и конфискованный русскими после Ноябрьского восстания (1831). В переплете книги Брюкнер, к своему удивлению, обнаружил восемнадцать длинных полос. После того, как он сложил их вместе, оказалось, что они содержали одну целую и пять неполных проповедей.
Они были возвращены в Польшу в 1925 году. Во время Второй мировой войны «Проповеди Святого Креста» были вывезены в Канаду на хранение. Сейчас они хранятся в Национальной библиотеке в Варшаве (#8001), а их фотокопию можно увидеть в Цифровой национальной библиотеке Polona (см. электронную версию «Проповедей Святого Креста»). С мая 2024 года рукопись представлена на постоянной экспозиции во Дворце Содружества . [2]
Проповеди , по случаю церковных праздников, состоят из фрагментов пяти текстов и одной полной проповеди (на день Святой Екатерины ). Написанные на пергаменте, они были разрезаны на тонкие полоски и использованы для укрепления переплета латинской рукописи XV века. Пятнадцать полосок , соединенных Брукнером, составляют один лист (117 × 173 мм), а оставшиеся три полоски составляют дно второго листа. [ как? ]
С точки зрения языка, проповеди Святого Креста отражают более раннюю стадию языка, чем XIV век, рукопись является копией оригинальных проповедей, составленных где-то с конца XIII века. Они демонстрируют различные языковые архаизмы, например:
1) Твердоосновное склонение местоимения *tъnъ 'этот': Ном. сг. десять , генерал сержант. того , дат. сг. тому ;
- 1 ед. ч. аор. widziech (ср. лат. перф. vidi ) < PSl. *viděti 'видеть, смотреть', *viděxъ 'я видел, я смотрел (на); я видел, я смотрел (на)';
- 3 сг. аор. постави (ср. лат. perf. posuit ) < PSl. *postaviti 'поместить', *postavi 'он/она/оно поставил, поставил';
- 3 мн.ч. аор. pośpieszychą się (ср. лат. perf. venerunt ) < PSl. *pospěšiti 'идти, идти куда-то', *pospěšixǫ 'они пошли, они куда-то пошли, они вышли';
- 3 сг. импф. biesze (ср. лат. импф. эрат ) < PSl. *byti 'быть', *běaše 'он/она/оно было';
- 3 сг. импф. siedziesze (ср. лат. импф. sedebat ) < PSl. *sěděti 'сидеть', *sěděaše 'он/она/оно сидело, сидело'.
Полоски содержат целую проповедь на День Святой Екатерины (25 ноября), а также части проповедей на следующие дни: