stringtranslate.com

Зелигман Баер

Портрет Зелигмана Бэра из Еврейской энциклопедии 1906 года.

Зелигман (Исаак) Бэр (1825–1897) был масоретским ученым, редактором еврейской Библии и еврейской литургии . Он родился в Мосбахе, северном районе Бибриха, [1] 18 сентября 1825 года и умер в Бибрихе-на-Рейне в марте 1897 года.

Бэр начал изучать масоретизм еще в 1844 году. Он принадлежал к школе Вольфа Гейденхайма и имел в своем распоряжении некоторые оригинальные рукописи Гейденхайма и личные копии его опубликованных работ с рукописными пометками на полях. Немногие ученые в девятнадцатом веке были так близко знакомы со всеми подробностями Масоры, как Бэр, и во многом благодаря ему изучение этой ветви еврейской филологии стало известно библейским критикам. Его дружба с Францем Деличем , который спонсировал большую часть его работы, помогла ему сделать результаты своих исследований известными миру.

Монументальное издание Бэром еврейского молитвенника по ашкеназскому обряду, Седер Аводат Исраэль (Рёдельхайм, 1868), сопровождаемое критическим комментарием, стало авторитетной моделью для многочисленных изданий, опубликованных впоследствии в 20 веке. Его издания еврейской литургии также включают Киннот для поста девятого Ава .

Он никогда не занимал академическую должность, но довольствовался должностью учителя иврита в еврейской общине Бибриха. В знак признания его заслуг перед Комиссией по истории евреев в Германии ему была присвоена почетная степень доктора философии Лейпцигским университетом . Его издание Масоретской Библии было опубликовано в сотрудничестве с Деличем.

Масоретская Библия Бэра и Делича

Сотрудничество Бэра с Деличем началось с издания Псалмов в 1861 году (Лейпциг, Дёрфлинг и Франке). Второе издание было опубликовано несколько лет спустя (Лейпциг, Брокгауз).

Тем временем Бэр задумал заново отредактировать книги всей еврейской Библии, строго следуя масоретской традиции. Тома с латинским предисловием Делича появились (Лейпциг, Таухниц) в следующем порядке: Бытие, 1869; Исаия, 1872; Иов, 1875; Малые пророки, 1878; Псалмы (вместе с трактатом "Elementa Accentuationis Metricæ"), 1880; Притчи (вместе с "De Primorum Vocabulorum Dagessatione"), 1880; Даниил, Эзра и Неемия (вместе с "Chaldaismi Biblici Adumbratio" и трактатом Фридриха Делича о вавилонских собственных именах в этих книгах), были опубликованы в 1882; Книга Иезекииля (с «Specimen Glossarii Ezechielico-Babylonici» Фридриха Делича) появилась в 1884 году; за ней последовали пять Мегиллот (1886); книга Паралипоменон (1888); книга Иеремии (1890); книга Иисуса Навина и Судей (1891); и, наконец, Книга Царств (1895). Последние две книги были отредактированы Бэром в одиночку, поскольку Делич умер в 1890 году.

Смерть помешала Бэру закончить серию. К каждому тому прилагалось несколько масоретских заметок, взятых из лучших изданий и рукописей, разночтения между западными и восточными авторами, между Бен Ашером и Бен Нафтали , а также различные другие масоретские списки и перечисления.

Критика работы

В целом текст Бэра был принят как представляющий масоретскую традицию; хотя возражения могут быть сделаны против его взгляда на отдельные пункты или его слишком обширного обобщения из-за недостаточности рукописных свидетельств. Кристиан Дэвид Гинзбург в своем введении к своей Масоретской Библии (Лондон, 1897) критиковал ряд этих недостатков с некоторой строгостью. Он указывает, среди прочего, на то, что Бэр указал открытые и закрытые разделы в Пророках и Агиографах, что обычно не делается в масоретских рукописях (стр. 10 и след.); что он ввел ряд антимасоретских пауз (стр. 29); что его разделение Седарим ошибочно (стр. 41); что он ввел дагеш в первую букву слов, когда предыдущее слово заканчивается той же буквой (стр. 117), а также дагеш, который следует за гортанным с немым шва и хатеф-патах под первой из двух похожих букв (стр. 466, 662), все из которых не подтверждаются лучшими рукописями. Масоретские примечания в конце издания Бэра также подвергаются критике (стр. 92), особенно списки различных чтений. Кроме того, арамейские парадигмы, прилагаемые к изданию Даниила, Эзры и Неемии, также были предметом критики со стороны Каутцша («Grammatik des Biblisch-Aramäischen», стр. 23). Многие из этих ошибок были вызваны неспособностью Бэра консультироваться с рукописями в крупных европейских собраниях.

Другие масоретские работы

Из отдельных трактатов Бэра, посвященных месоре, можно упомянуть:

Для своего издания Diḳduḳe ha-Te'amim Аарона бен Моисея бен Ашера Баер сделал полную рукописную копию масоретских трактатов и списков в кодексе Алеппо в их полном объеме, как они были найдены на страницах, которые предшествовали и следовали за библейским текстом. Часть материала из его копии была адаптирована и опубликована в Diḳduḳe ha-Te'amim , и вся копия сохранилась в личном архиве Баера (теперь находится в коллекции Гинзбурга в Российской национальной библиотеке , Москва). Поскольку масоретские трактаты кодекса Алеппо в настоящее время отсутствуют, личная копия Баера позволяет провести почти полную реконструкцию утраченного материала. [2]

Литургия и другие произведения

Седер Аводат Исраэль , перепечатка 1901 г. (полный скан).

То, что Бэр сделал для еврейской Библии , он также пытался сделать для еврейского молитвенника . Его Seder Avodat Yisrael («Ритуал служения Израилю»; Rödelheim, 1868) сопровождается литературным и филологическим комментарием под названием Yakhin Lashon («Подготовительное исследование языка»), который сделал работу стандартным авторитетом и моделью для последующих ашкеназских молитвенников на протяжении всего 20-го века и до наших дней. [3] К нему прилагается текст Псалмов, точно озвученный и с ударением. [4]

Среди других работ Бэра можно отметить:

В конце своей жизни Бэр отважился заняться историей и перевел для Комиссии по истории евреев в Германии еврейские рассказы о преследованиях во время крестовых походов. [5] Его начинание не увенчалось успехом. [6]

Ссылки

  1. ^ Фабер, Рольф (2002). Зелигманн Баер: Neue Erkenntnisse zu Leben und Werk des jüdische Gelehrten aus Wiesbaden-Biebrich . Verschönerungs- und Verkehrsverein Biebrich am Rhein eVp 8.
  2. ^ Бэр скопировал с прямой копии Алеппского кодекса, которая была заказана Авраамом Фирковичем . Для получения информации о копии Бэра и ее оценки, а также для критического издания разделов из ныне утерянных масоретских трактатов Алеппского кодекса, см. два эссе Йосефа Офера, "Масоретская заметка в Алеппском кодексе относительно составных слов", Textus 21 (2002), стр. 209-233; "Масоретские трактаты Алеппского кодекса согласно копии в архивах Исаака Зелигмана Бэра" в Iyyunei Miqra u-Parshanut , т. 7 (2005), стр. 137-162 (иврит). У того же автора см. также « Заметки М. Д. Кассуто о кодексе Алеппо», Sefunot 19 (1989), стр. 277-344 (онлайн-текст (PDF) на иврите), в котором содержится частичная реконструкция масоретского материала на основе заметок Кассуто о содержании этих страниц (до того, как была повторно обнаружена копия Бэра). По словам Офера, полная копия Бэра и заметки Кассуто хорошо дополняют друг друга.
  3. Важные издания ашкеназского молитвенника с конца XIX века до наших дней, в которых в качестве образца использовался «Аводат Исраэль» Бэра, включают «Авторизованный ежедневный молитвенник» Зингера ( 1890 г. и с тех пор пересматривался в многочисленных изданиях до 2009 г.) и Филиппа Бирнбаума (1949 г.).
  4. ^ См. «Ешурун» Кобака, vi. 217; Берлинер, в «Израэлите», 1868, № 24 и 26).
  5. ^ "Quellen zur Geschichte der Juden в Германии", II., Берлин, 1892 г.
  6. Как показал Бранн в «Monatsschrift», xxxvii. 196 и последующие, 286 и последующие.

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииIsidore Singer and Richard Gottheil (1901–1906). «Baer, ​​Seligman (Sekel)». В Singer, Isidore ; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . New York: Funk & Wagnalls.Библиография:

Внешние ссылки