Fernán Caballero (24 декабря 1796 — 7 апреля 1877) — псевдоним испанской писательницы Сесилии Франциски Хосефы Бёль де Фабер и Руис де Ларреа . Она была дочерью немецкого писателя Иоганна Николауса Бёля фон Фабера и испанской писательницы Фраскиты Ларреа . Её псевдоним был взят из названия деревни в провинции Сьюдад-Реаль .
Родившаяся в Морже в Швейцарии, Сесилия Франциска Хосефа Бёль унд Люткенс и Руис де Ларреа была дочерью Иоганна Николауса Бёля фон Фабера , немецкого торговца из Гамбурга , который долго жил в Испании, женился на Фраските Ларреа , уроженке Кадиса , [1] и он заслуженно известен студентам испанской литературы как редактор Floresta de rimas antiguas castellanas (1821–1825) и Teatro español anterior a Lope de Vega (1832). Она получила образование в основном в Гамбурге , посетила Испанию в 1815 году и в 1816 году вышла замуж за Антонио Планеллса и Бардакси, пехотного капитана с дурным характером. В следующем году Планеллс погиб в бою, а в 1822 году молодая вдова вышла замуж за Франсиско Руиса дель Арко, маркиза де Арко Эрмосо, офицера одного из испанских придворных полков. [2]
После смерти Арко Эрмосо в 1835 году маркиза оказалась в стесненных обстоятельствах и менее чем через два года вышла замуж за Антонио Аррома де Айяла, человека значительно моложе ее. Арром был назначен консулом в Австралии, занимался деловыми предприятиями и зарабатывал деньги; но неудачные спекуляции заставили его покончить жизнь самоубийством в 1859 году. Десятью годами ранее имя Фернана Кабальеро стало известно в Испании как автора La Gaviota . Писатель уже опубликовал на немецком языке анонимный роман Sole (1840), и, как ни странно, первоначальный черновик La Gaviota был написан на французском языке. Этот роман, переведенный на испанский язык Хосе Хоакином де Мора , появился как фельетон El Heraldo ( 1849) и был встречен с явным одобрением. Эухенио де Очоа , известный критик того времени, одобрил общественное мнение и с надеждой провозгласил писателя соперником Вальтера Скотта . Ни одна другая испанская книга XIX века не получила такого мгновенного и всеобщего признания. Переведенная на большинство европейских языков, она является лучшим произведением ее автора, за исключением, возможно, La Familia de Alvareda (которая была написана, прежде всего, на немецком языке). [2]
Менее удачными попытками являются Lady Virginia и Clemencia ; но короткие рассказы под названием Cuadros de Costumbres интересны по содержанию и форме, а Una en otra и Elia o la Espana treinta años ha являются превосходными образцами живописного повествования. Было бы трудно утверждать, что Фернан Кабальеро был великим литературным художником, но несомненно, что она была прирожденным рассказчиком историй и что у нее был изящный стиль, очень подходящий для ее цели. Она приехала в Испанию в самый счастливый момент, прежде чем новый порядок ощутимо нарушил старый, и она проявила не только прекрасный природный дар наблюдения, но и свежесть видения, не притупленную долгим знакомством. Она сочетала преимущества того, что была и иностранкой, и уроженкой. [2]
Католическая энциклопедия описывает поздние работы Кабальеро как чрезмерно дидактические, за счет «большой части ее примитивной простоты и очарования». Сама Кабальеро утверждала, что, хотя она иногда идеализировала обстоятельства, она была добросовестна в выборе для своих тем сюжетов, которые встречались в ее собственном опыте. В течение многих лет она была самой популярной из испанских писательниц, и сенсация, вызванная ее смертью в Севилье 7 апреля 1877 года, доказала, что ее правдивость все еще привлекала читателей, которые интересовались записями национальных обычаев и манер. [2]
Ее полные образы включены в « Colección de escritores castellanos» : полезная биография Фернандо де Габриэля Руиса де Аподаки предшествует « Últimas producciones de Fernán Caballero» (Севилья, 1878 г.). [2]