stringtranslate.com

Шрималадеви Симханада Сутра

Шрималадеви Симханада Сутра [1] ( традиционный китайский :勝鬘師子吼一乘大方便方廣經, Львиный рык  [чж] царицы Шрималы ) — один из основных ранних махаянских буддийских текстов, принадлежащих к сутре Татхагатагарбхи. s , который учит доктринам Природа Будды и «Единая колесница» словами индийской царицы Шрималы. [2] После своего составления этот текст стал основным библейским защитником в Индии универсальной потенциальности состояния будды . [3]

История

Рельефное изображение Великой Ступы в Амаравати в Андхра-Прадеше, Индия.

Брайан Эдвард Браун, специалист по доктринам природы будды, пишет , что составление Шрималадеви Симханада-сутры произошло во время династии Икшваку в III веке нашей эры как продукт школ Чайтики Махасангхиков . [3] Алекс Уэйман изложил одиннадцать пунктов полного согласия между Махасангхиками и Шрималой , а также четыре основных аргумента в пользу этой ассоциации. [4] Энтони Барбер также связывает более раннее развитие Татхагатагарбха -сутры с Махасангхиками и приходит к выводу, что Махасангхики региона Андхра были ответственны за возникновение доктрины природы Будды. [5] В VI веке нашей эры Парамартха писал, что Махасангхики почитают сутры, которые учат доктрине природы Будды. [6]

Переводы

Шрималадеви Симханада Сутра была переведена на китайский язык в 436 году нашей эры Гунабхадрой (394–468), а затем Бодхиручи (672–727). [2] Полный санскритский оригинал больше не сохранился, [7] но обширные цитаты можно найти в санскритском тексте Ратнаготравибхаги , а также в некоторых недавно обнаруженных фрагментах, сохранившихся в коллекции Шойена . Позже Алекс и Хидеко Уэйман перевели его на английский язык как « Львиный рык королевы Шрималы» .

Содержание

Шрималадеви Симханада Сутра учит реальности высшего, безупречного сознания внутри каждого живого существа, которое является буддхической « Дхармакайей » (сущностью Истины), которая все же временно покрыта затемняющим загрязнением. Говорят, что эта Дхармакайя, если ее рассматривать как внутренне свободную от духовного невежества, представляет собой вечность, блаженство, самость и чистоту в их совершенном состоянии. Использование слова «я» в этой сутре в некотором роде уникально для этого класса сутр. Великая царица Шримала, которая, согласно этому тексту, уполномочена Буддой преподавать Дхарму, утверждает: [8]

[Т] Дхармакайя Будды обладает совершенством постоянства, совершенством удовольствия, совершенством самости, совершенством чистоты. Какие бы живые существа ни видели Дхармакаю Татхагаты таким образом, смотрите правильно. Тот, кто видит правильно, называется сыновьями Господа, рожденными из его сердца, рожденными из его уст, рожденными из Дхармы, которые ведут себя как проявление Дхармы и как наследники Дхармы.

Священное писание, которое оказало чрезвычайное влияние в плане разъяснения взгляда Татхагатагарбхи на Шуньяту , настаивает на том, что в конечном итоге правильное понимание пустоты состоит в том, что Татхагатагарбха пуст от всякого знания, которое не является освобождением, тогда как, напротив, качества, которые характеризуют Будда не лишен непостижимых добродетелей. Альтернативное название, предложенное Буддой для этой сутры, выражает идею высшего значения доктрины пустоты: «Истинное откровение намерения Будды, когда он учил пустоте».

Более того, сутра внесла значительный вклад в махаянское представление о постоянном, непоколебимом и вечном Татхагатагарбхе, который есть не что иное, как совершенная Дхармакая, временно скрытая (в конечном итоге нереальными) ментальными загрязнениями:

«Татхагатагарбха не имеет каких-либо предварительных ограничений, не возникает и нерушима, принимает страдание, испытывает отвращение к страданию и стремится к нирване. О Господь, татхагатагарбха — это не субстанциальное «я», не живое существо, не «судьба» и не личность. Татхагатагарбха — это царство не для живых существ, которые выродились в веру в материально существующее тело, или для тех, кто придерживается противоположных взглядов, или чей ум сбит с толку пустотой. [9]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Учение царицы Шрималы Львиного рыка (PDF) . Перевод Пола, Диана. БДК Америка. 2017. ISBN 978-1-886439-31-3. Архивировано из оригинала (PDF) 9 декабря 2017 г.
  2. ^ ab McRae 2004, с. 5.
  3. ^ Аб Браун 2010, с. 3.
  4. ^ Барбер 2008, стр. 153–154.
  5. ^ Барбер 2008, стр. 155–156.
  6. ^ Ходж 2006.
  7. ^ Тола 2004, с. xiii.
  8. ^ Уэйман 1990, с. 102.
  9. ^ Макрей 2004, с. 45-46.

Источники

Библиография

Внешние ссылки