stringtranslate.com

Сицилийские вечера

Les vêpres siciliennes ( французское произношение: [le vɛːpʁ sisiljɛn] ; Сицилийская вечерня ) — грандиозная опера в пяти действиях итальянского композитора -романтика Джузеппе Верди на французское либретто Эжена Скриба и Шарля Дюверье из их произведения «Герцог д'Альбский». 1838 года. «Вепре» последовали сразу за тремя великими шедеврами середины карьеры Верди: «Риголетто », «Трубадур» и «Травиата» 1850–1853 годов, и впервые были исполнены в Парижской опере 13 июня 1855 года.

Сегодня опера исполняется как в оригинальном французском языке, так и (гораздо чаще) в итальянской версии после 1861 года под названием « I vespri siciliani» . История основана на историческом событии, Сицилийской вечерне 1282 года, с использованием материалов, почерпнутых из средневекового сицилийского трактата Lu rebellamentu di Sichilia . [1]

История состава

Верди в 1859 году

После первой большой оперы Верди для Парижской оперы – его адаптации «И Ломбарди» в 1847 году под названием «Иерусалим» – композитор захотел написать для труппы совершенно новую большую оперу, привлекательность которой была бы такой же, как та, которая повлияла на всю итальянскую оперу. композиторы того времени: проблемы формы, отличной от формы их родины, и способность обратиться к публике, которая приветствовала новизну. [2]

Эжен Скриб, либреттист оперы

Верди начал переговоры с Оперой, но переговоры застопорились из-за революции 1848 года, и композитор на время прервал их. Лишь в феврале 1852 года (пока еще готовился «Трубадур» ) он вернулся в Париж и заключил контракт на написание оперы, либретто которого должен был подготовить Скриб, которому был назначен срок для «обработки». поставлена ​​30 июня 1853 года [2], репетиции начнутся в середине 1854 года, а опера будет поставлена ​​в ноябре/декабре того же года. Верди был гарантирован выбор подходящих артистов, а также сорок спектаклей в течение десяти месяцев после премьеры. [2]

В июле 1852 года Верди написал Писцу, излагая свои надежды:

Мне бы хотелось, мне нужен предмет грандиозный, страстный и оригинальный; мизансцена впечатляющая и ошеломляющая . Я постоянно имею в виду столько великолепных сцен, которые можно найти в ваших стихах... Действительно, эти сцены — чудеса! Но ты работаешь с ними так часто, что я надеюсь, что ты сделаешь один для меня. [3]

Когда Скриб пропустил срок, назначенный на июль 1853 года, Верди отправился в Париж для прямых переговоров, и именно тогда либреттист предложил решение, используя исправленную версию либретто для «Герцога Альба» [ 4] , написанного около 20 лет. за несколько лет до этого, на пике французской большой оперной традиции и который ранее был предложен Галеви (который отказался от него) и Доницетти (который частично положил его на музыку в 1839 году под первоначальным названием). [5] Верди выдвинул множество возражений, многие из которых были изложены в письме Скриба к Дюверье в декабре 1853 года. [6] Они включали изменение местоположения, имен персонажей, некоторые конкретные ситуации (на Сицилии не было пивных). (например), плюс требование создать «стандартный» пятый акт, чтобы сделать его эквивалентным «Гугенотам » Мейербера или « Пророку» .

Однако это «значило, что Верди писал свою первую (оригинальную) оперу в тот момент, когда жанр находился в состоянии изменения». [5] Музыковед Джулиан Бадден добавляет: «Выбирая максимально возможный масштаб, Верди бежал против течения моды» (которое, как он отмечает, значительно сместилось за месяцы и годы после восстания 1848 года, так что страна теперь была твердо в эпоху Наполеона III, что означает, что «социальный фундамент, на котором покоилась [большая опера], теперь исчез»). [7]

Верди провел 1854 год, заставляя Писателя вносить изменения во время написания музыки, «жалуясь на огромную длину, которую требовала публика в Опере». [4] В целом, это было неприятное время для композитора, особенно в связи с пятым актом Scribe. Либреттист не реагировал на просьбы Верди о внесении поправок, пока, наконец, в конце 1854 года (без предвиденной премьеры и загадочного исчезновения с репетиций Софи Крювелли , певшей Элен) он был вынужден написать директору оперы Луи Кроснье: « Чтобы избежать грозящей нам катастрофы... я вижу только одно средство и без колебаний предлагаю его: расторжение договора». [8] Однако Верди выстоял и присутствовал на премьере в июне 1855 года, к тому времени проведя почти два года в Париже, работая над оперой.

История выступлений

19 век

Афиша премьеры
Les vêpres Siciliennes : обложка партитуры

Первое выступление в Парижской опере 13 июня 1855 года было встречено с большим успехом. La Presse отмечала: «Музыка Верди соответствовала процедуре, изобретенной французским гением, не теряя при этом своего итальянского пыла. [9]

Гектор Берлиоз писал: «В «Вепреях» проницательная интенсивность мелодической выразительности, роскошное, мудрое разнообразие инструментов, обширность и поэтическая звучность согласованных пьес, горячий колорит, сияющий повсюду... придают этой опере отпечаток величия, своего рода суверенного величия, более заметного, чем в более ранних произведениях этого композитора [10] .

Бадден отмечает, что «критики нашли много поводов для восхищения в новой опере... Адольф Адам заявил, что Les vêpres обратили его на музыку Верди», [11] но сам Верди в письме от конца июня отмечает, что три итальянских писатели были наиболее критичны». [12]

Однако его успех не был продолжительным. Поскольку оригинальная версия так и не вошла в устоявшийся репертуар, спектакли «хромали» [5], пока Верди не попытался способствовать ее возрождению в Парижской опере 6 июля 1863 года, пересмотрев некоторые партии для избранных певцов. Однако после нескольких представлений опера исчезла и была заменена французской версией «Трубадура»«Трувер» . За исключением этого возрождения в Париже в 1863 году, «оно совершенно исчезло с парижской сцены» [13].

20 век и далее

После длительного периода относительного забвения опера в ее оригинальной французской версии в XXI веке стала более регулярно появляться на сцене. Спектакль был поставлен в Опере Бастилии в 2003 году [14] , а в 2010 году — в Нидерландской опере . В мае 2011 года французские версии были представлены в Большом театре Женевы и в театре Сан-Карло в Неаполе, а в феврале 2013 года опера была представлена ​​труппой ABAO в Бильбао.

Среди других презентаций были постановки Франкфуртской оперы в 2013 году [15] и Баварской государственной оперы в 2018 году. [16]

Постановка полной версии Королевского оперного театра Ковент-Гарден впервые в своей истории (без балета) в октябре-ноябре 2013 года вызвала множество критических откликов. [17] [18] [19]

Итальянская версия Верди.

Итальянское либретто было быстро подготовлено под руководством Верди поэтом Этторе Кайми. Композитор осознавал, что в то время в Италии было невозможно поместить этот рассказ на Сицилию, как он отмечает своему издателю Джулио Рикорди в апреле 1855 года: «Я... (изменяю) тему, чтобы передать это приемлемо для итальянских театров». [20] Основываясь на предложениях Скриба об изменении местоположения – «Я предложил герцогу Альбе просто еще раз собрать свои вещи и переехать в Лиссабон» [21] – в 1640 году, когда он находился под контролем Испании, он стал Португалией. Поэтому название было изменено на Джованна де Гусман . В целом Верди был недоволен переводом, который Бадден считает «одним из худших, когда-либо созданных». Однако некоторые улучшения были внесены, когда после 1861 года опера вернулась к своему переведенному итальянскому названию.

После 1861 года, в эпоху после объединения, опера вернулась к своему переведенному итальянскому названию « I vespri siciliani» [13] , и сегодня она иногда исполняется под этим названием и в этой версии.

Роли

Баритон Марк Боннеэ
Сопрано Софи Крувелли

Краткое содержание

Место: Палермо , Италия
Время: 1282 год.

До событий оперы Прочида, ведущий сицилийский патриот, был ранен французскими войсками во время их вторжения на Сицилию и был вынужден покинуть страну. Монфор, предводитель французских войск, изнасиловал сицилийку, которая позже родила сына Анри. Монфор стал губернатором Сицилии, а сицилийка воспитала сына в ненависти к нему, не открыв Анри, что Монфор был его отцом.

Акт 1

Главная площадь Палермо

Тибо, Робер и другие французские солдаты собрались перед губернаторским дворцом. Когда они произносят тост за родину, за ними наблюдают местные сицилийцы, недовольные оккупацией.

Элен, которую держит в заложниках французский губернатор Монфор, входит в трауре по своему брату, герцогу Фредерику Австрийскому, который был казнен французами ровно за год до этого и чья смерть остается неотомщенной. Несколько пьяный Робер, французский солдат низкого звания, требует, чтобы она спела, и она соглашается. Ее песня о молитвах моряков ( Ô viens à nous, Dieu tutélaire!  - «Молись, о могучий Бог, успокой своей улыбкой небо и море») и ответ Бога «пусть опасности пренебрегают» завершаются сплоченным кличем. ( Мужество!… du мужество! ) сицилийцам восстать против оккупантов. Когда входит губернатор, толпа успокаивается. Анри, только что вышедший из тюрьмы, уверяет Элен, как глубоко он презирает губернатора. Услышав это, Монфор приказывает Элен уйти, а затем наедине с Анри предлагает ему сильную позицию со своими людьми, пока он будет держаться подальше от Элен. Он отказывается и немедленно следует за Элен во дворец.

Акт 2

У моря

Прочида высаживается на берег с небольшой рыбацкой лодки. Понятно, что он возвращается из ссылки и выражает радость по поводу возвращения в родную землю и город ( Et toi, Palerme  – «О ты, Палермо, обожаемая земля»). Его окружают Мэнфруа и другие товарищи, и он быстро приказывает своим людям привести к нему Элен и Анри ( Dans l'ombre et le Silence  - «В темноте и тишине»). Все трое строят планы восстания во время предстоящих торжеств, которые приведут к свадьбе группы молодых людей. После того, как Прочида уходит, Элен спрашивает Анри, какую награду он ищет. Клянувшись, что отомстит за смерть ее брата, он не просит ничего, кроме ее любви.

Бетюн приезжает с приглашением от Монфора присутствовать на балу. Анри отказывается, его арестовывают и утаскивают. Во главе с Робертом прибывает группа французских солдат, и Прочида возвращается и видит, что спасать Анри уже поздно, так как молодые люди вышли на площадь и начали танцевать. Когда танец становится более оживленным, Роберт подает знак своим людям, которые хватают многих молодых женщин и утаскивают их, несмотря на протесты молодых сицилийских мужчин. Удрученные молодые люди становятся свидетелями проходящей лодки, наполненной французскими дворянами и сицилийскими женщинами, направляющимися на бал. Прочида и другие решают проникнуть на бал и отомстить.

Акт 3

Сцена 1: Дворец Монфора.

Монфор читает бумагу похищенной им женщины, в которой говорится, что Анри - его сын ( Oui, je fus bien coupable et coupable par elle!  - «Да, я был виновен, и она обвинила меня!»). Бетюн говорит ему, что Анри привели силой, но Монфор превозносит тот факт, что его сын находится рядом ( Au sein de la puissance  - «Среди власти, среди величия, огромной, ужасной пустоты»). Двое мужчин противостоят друг другу, и Анри несколько озадачен тем, как с ним обращаются. Наконец, Монфор показывает письмо, написанное матерью Анри. Озадаченный, но все еще вызывающий, Анри оскорбляет своего отца, который в гневе реагирует на выбегающего молодого человека: «Роковое слово! Смертельное оскорбление! Радость исчезла…».

Сцена 2: Бал во дворце Монфора.

Когда входит Монфор, он дает сигнал к началу балета. [24] В толпе, но замаскированные, Элен, Анри и Прочида. Анри удивляется, когда эти двое раскрываются и заявляют, что их цель - спасти молодого человека. Однако он встревожен, узнав, что они собираются убить Монфора, и когда отец приближается к сыну, он даёт намек на предупреждение. Когда приближающиеся убийцы приближаются, Анри прыгает перед своим отцом в тот момент, когда приближается Элен. Сицилийцы с ужасом видят, что Анри щадят, пока ансамбль обдумывает ситуацию. Элен, Прочида, Даниэли и сицилийцы проклинают Анри, когда их утаскивают, в то время как он хочет следовать за ними, но Монфор удерживает его.

Акт 4

Тюрьма

Анри подходит к воротам тюрьмы и по приказу Монфора ждет, пока его впустят. Он размышляет о ситуации, в которой оказались его друзья (« O jour de peine  – День плача, жестокой печали!»). Выходит Элен и противостоит ему. Наконец, он признает, что Монфор - его отец, и она начинает желать сочувствовать ( Ami! le cœur d'Hélène...  – «Анри! Ах, ты говоришь с сердцем, уже готовым простить») Не видя Анри, Прочида подходит к Элен и показывает письмо, в котором сообщает ему об ожидании свободы. Но приходит Монфор и приходит. приказывает казнить пленников, в то время как Прочида с изумлением узнает правду о ситуации Анри, умоляет о пощаде для своих друзей, а Монфор противостоит ему в одном: Dis: mon père dis  – «Скажи только мне, скажи». "Мой отец ...". Анри ничего не говорит, когда появляется палач, и пару уводят, а за ней следует Анри. Монфор вмешивается, чтобы помешать ему присоединиться к ним. Когда Элен ведут к палачу, появляется Монфор и объявляет о помиловании сицилийцев. Более того, он соглашается на брак Элен и Анри и объявляет толпе: «Я снова нашел сына!» Всеобщее ликование.

Картина «Вечерня» , вероятно, по заключительному акту оперы.

Акт 5

«Богатые сады во дворце Монфорте в Палермо», сценография к I вечере сицилианской, действие 5 (без даты)

Сады дворца Монфора

Когда собираются рыцари и девушки, Элен благодарит всех ( Merci, jeunes amies  – «Спасибо, любимые друзья»). Приходит Анри, восклицая о своей радости ( La brise souffle au loin  - «Ветерок парит»). Он уходит, чтобы найти своего отца, но приходит Прочида, объявляя о плане, как перехитрить своих врагов, устроив резню, которая состоится у подножия алтаря после произнесения клятв. Она разрывается, особенно после возвращения Анри, между своей любовью и своим долгом ( Как фатально!  – «Роковая судьба! О, жестокий конфликт!»). Наконец, она не может идти дальше и говорит Анри, что они не могут пожениться. Оба мужчины в ярости на нее из-за ее кажущегося предательства. Затем приходит Монфор, берет пару за руки, соединяет их вместе и объявляет их женатыми, когда начинают звонить колокола. Это сигнал для сицилийцев броситься на Монфора и французов.

Музыка

Подводя итог эффекту либретто как «компетентной основы для оперы эффектов, зрелища и театрального сюрприза, и Верди в конце концов принял его как таковое», музыковед Джулиан Бадден затем отмечает два его аспекта, которые кажутся отличительными и которые заметны. в музыке. Во-первых, «он использовал ее как основу для нового, более обширного, более ритмически сложного стиля мелодии. Здесь важна была модель Мейербера... Во-вторых, он ухватился за возможность решить ускользавшую от него задачу в несколько более аналогичная работа, «Битва ди Леньяно », а именно работа о примирении личных и общественных эмоций главных героев... проблема решается посредством более разнообразного музыкального языка». [25]

Музыковед Роджер Паркер , писавший в «Гроуве» в 1992 году, предлагает несколько иную точку зрения, объясняя, что сама длина и масштаб этой оперы (как и других опер большой оперной традиции) редко ставятся современными оперными театрами (поскольку В 1992 году ситуация изменилась, см. раздел «История выступлений» выше). Паркер заявляет, что «за очень немногими исключениями его основным лирическим номерам не хватает мелодической непосредственности трио итальянских опер ( «Риголетто» , «Трубадур» и «Травиата» ), которые непосредственно предшествовали ему». [26] Однако далее он говорит, что «Вепре » «знаменует решительный отход от языка итальянских опер среднего периода и появление многих стилистических особенностей, которые мы связываем с более поздним Верди». [4]

Кода

Учитывая разочарования, с которыми Верди столкнулся при двухлетней подготовке оперы, и несколько выражений этих разочарований в письмах к Джузеппине Стреппони (с которой у него были отношения, начавшиеся примерно в 1847 году), писатель Ирвинг Колодин в своем эссе для запись RCA находит решение, которое предложила сама Стреппони:

На вашем месте я бы себя пока никак не связывал. Я должен найти либретто, которое мне понравится, и положить его на музыку без всякого участия и в свободное время. [27] (В оригинале курсив).

Колодин комментирует: «Конечно, это был принцип, которым руководствовалась последующая карьера Верди, когда у него были земля и положение, которого он жаждал, и безопасность, которая сопровождала их, и мудрая жена». [28]

Записи

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Бэкман, с. 6
  2. ^ abc Бадден, с. 169
  3. ^ Верди Писцу, 27 июля 1852 г., в Баддене, стр. 171–172.
  4. ^ abc Паркер, стр. 924–925.
  5. ^ abc Everist, с. 12
  6. ^ Бадден, стр. 173–174.
  7. ^ Бадден, стр. 170–171.
  8. ^ Верди Кронье, в Колодине, с. 7
  9. ^ La Presse , цитируется по Колодину, с. 8
  10. ^ Цитируется по Колодину, с. 8
  11. ^ Бадден, с. 187
  12. ^ Верди Кларе Маффеи, в Баддене, с. 187.
  13. ^ Аб Бадден, стр. 238–240.
  14. ^ ab Записи оперы, Operadis-opera-discography.org.uk]
  15. ^ Эммануэль Андрие (2013). «Сицилийские реабилитированные вепры». concertonet.com (на французском языке) . Проверено 11 июля 2023 г.
  16. Майер, Максимилиан (12 марта 2018 г.). «Верди с техно-балетом». BR-Klassik (аудио 4:20) (на немецком языке) . Проверено 11 июля 2023 г.
  17. Эндрю Клементс, «Les vêpres siciliennes – обзор», The Guardian (Лондон), 18 октября 2013 г.
  18. Руперт Кристиансен , «Les Vêpres Siciliennes, Королевская опера, Королевский оперный театр, обзор», The Daily Telegraph (Лондон), 18 октября 2013 г.
  19. ^ "Les vêpres siciliennes в ROH", 23 октября 2013 г., capricciomusic.blogspot.co.uk. Проверено 11 декабря 2013 г.
  20. Письмо Верди Рикорди от 29 апреля 1855 г., цитируется в Budden, стр. 238
  21. Писец неизвестному, цитируется по Баддену, стр. 238
  22. ^ «Теперь я знаю, что значит переводить, и я сочувствую всем плохим переводам, которые существуют, потому что невозможно сделать хороший», Верди Рикорди, 6 июня 1865 г. в Баддене, стр.238
  23. ^ Список певцов взят из Баддена, стр. 168
  24. ^ Уилсон 2013, с. 47, отмечается, что Верди был готов следовать традициям парижской Гранд-оперы, хотя «точное расположение танцевальных эпизодов не было оговорено», но место, предпочитаемое руководством Оперы и большинством композиторов, находилось в середине долгого периода существования Гран-оперы. -Путешествие, второй или третий акт (или оба).
  25. ^ Бадден, с. 188
  26. ^ Паркер, с. 927
  27. ^ Стреппони Верди, 17 января 1853 г., в Колодине, с. 8.
  28. ^ Колодин, с. 8
  29. ^ Нидерландская опера (2010): Opus Arte, Blu-ray (2011) OCLC  760171346; DVD (2011) OCLC  977978089.
  30. ^ Королевская опера (2013): Opus Arte, Blu-ray (2015) OCLC  956538104, 903960143; DVD (2015) OCLC  905385323, 1050341588.

Цитируемые источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки