stringtranslate.com

Сказки о маленьких женщинах

«Рассказы о маленьких женщинах» (愛の若草物語, Ai no Wakakusa Monogatari , «Сказка о любви молодой травы») , также известная просто как «Маленькие женщины » — японский анимационный телесериал , адаптациядвухтомного романа Луизы Мэй Олкотт 1868—1869 годов « Маленькие женщины» , созданный компанией Nippon Animation . [1] Впервые он был показан в 1987 году (январь—декабрь) на телеканале Fuji TV . [2]

Продолжение сериала « Маленькие женщины 2: Мальчики Джо » вышло в 1993 году.

Сюжет

Анимационный сериал в некоторой степени основан на первой части и частично на начале второй части книги, и вводит новый материал и персонажей. [3] Сериал начинается с представления семьи Марч, счастливо живущей недалеко от Геттисберга (близлежащий город Йорк в английской версии), пока однажды во время пикника мистер Марч не замечает разведчиков Конфедерации на берегу реки . Будучи офицером армии Союза в отпуске со сломанной рукой, мистер Марч нерешительно покидает свою семью, чтобы сообщить своему начальству и подготовиться к предстоящей битве. Тем временем его семья терпит оккупацию Конфедерации и даже помогает рабу по имени Джон, которого насильно завербовали для борьбы за Конфедерацию, дезертировать из южной армии, скрывая его до вывода конфедератов из города.

В конце концов, прибывают силы Союза , и в последовавшем сражении дом семьи Марч разрушается, а их инвестиции (которые также были их сбережениями) крадутся. Не имея других вариантов, семья уезжает из Геттисберга в Ньюкорд, где они надеются, что их заберет отчужденная тетя отца. По прибытии в Ньюкорд их холодно встречает старая женщина и еще менее холодно Дэвид, эгоистичный племянник, который постоянно просит взаймы и противодействует семье. Несмотря на прием, тетя Марч позволяет семье оставаться дома, пока они не встанут на ноги.

Решив обрести чувство нормальности и выдержать трудности, Мег находит работу гувернанткой, в то время как Джо чередует работу компаньонкой тети Марч и писательницей. Во время продажи рассказа в местную газету ее работа и ее характер подвергаются самонадеянной критике со стороны Энтони, местного репортера. Расстроенная и решительная, Джо с головой уходит в писательство, в конечном итоге заслужив уважение Энтони и формируя дружеские отношения.

Со временем семья Марч переезжает в новый дом, и последующие события начинают отсылать к сюжету оригинального романа: 18-й эпизод основан на Главе 3 и следует за первой частью книги. Сюжетная линия из Главы 1 (Рождество 1863 года) начинается в 21-м эпизоде.

Персонажи

Писатель Акира Миядзаки представил несколько новых второстепенных персонажей, отсутствовавших в оригинальном романе:

Изменения имени и характера

В дополнение к тому, что сам город Конкорд был переименован в «Ньюкорд» для аниме-версии (которая перешла в английский дубляж), несколько персонажей также претерпели изменения имен в этом сериале. Например, родители Марч, которых в оригинальном романе звали Маргарет и Роберт, в этом сериале стали Мэри и Фредериком, а мистер Брук был переименован из Джона в Карла в японской и некоторых европейских дубляжных версиях (хотя английские дубляжи изменили его имя обратно на Джон). Кроме того, прислуга семьи Марч, Ханна, в этой версии афроамериканка, а не ирландка и европеоид, возможно, чтобы привлечь больше внимания японских зрителей к тяжелому положению чернокожих американцев в 19 веке. [4]

Транслировать

Little Women транслировался на Fuji Television с 11 января по 27 декабря 1987 года в рамках World Masterpiece Theater компании Nippon Animation . В создании сериала принимали участие несколько известных сотрудников Studio Ghibli , в том числе дизайнер персонажей Ёсифуми Кондо и режиссер анимации Ацуко Отани. Главным режиссером был ветеран Nippon Animation/WMT Фумио Курокава , раскадровкой занимались другие режиссеры, а сценарий всех 48 эпизодов написал Акира Миядзаки. Курокава, Отани и дизайнер персонажей и главный режиссер анимации Тосики Ямадзаки были задействованы в предыдущем сериале WMT Princess Sarah , как и актриса озвучивания Джо Эйко Ямада . Сериал транслировался по всей Азии спутниковой сетью аниме -телевидения Animax .

Little Women был впервые дублирован на английский язык Saban Entertainment и транслировался по Соединенным Штатам на HBO в 1988 году под названием Tales of Little Women , что сделало его одним из трех сериалов WMT, которые транслировались по телевидению в Соединенных Штатах . С 2009 по 2017 год сериал транслировался в Соединенных Штатах на Smile of a Child и на Филиппинах на DZOZ-TV . Необычно для дубляжа аниме-сериала Saban Entertainment, английская дубляжная версия Ai no Wakakusa Monogatari сохранила оригинальную японскую музыкальную партитуру Кадзуо Отани , хотя тематические песни были заменены новыми Хаимом Сабаном и Шуки Леви , которые также написали некоторую дополнительную музыку для самого сериала. Сериал еще не был выпущен на DVD на английском языке, хотя сборник из двух эпизодов был выпущен на VHS в Соединенных Штатах в 1992 году под названием Little Women's Christmas Story . Полная версия сериала вышла в 2017 году на Amazon Prime под названием Tales Of Little Women. [5]

Сериал также добился высокой популярности в Европе, Израиле, Иране, Турции, арабском мире и Латинской Америке.

Персонал

Тематические песни

Вступительные темы
  1. Приглашение молодой травы (若草の招待状, Wakakusa no Shōtaijō ) (эп. 1–14)
  2. Когда-нибудь, обязательно! (いつかきっと! , Ицука Китто! ) (эп. 15-48)
Заключительные темы
  1. Закат, ветер и мелодия (夕陽と風とメロディ, Юхи — Казе — Мероди ) (эп. 1–14)
  2. Колыбельная для отца (お父さまへのララバイ, Otōsama e no Rarabai ) (эп. 15–48)
    • Певица: Сатоко Шимонари
    • Автор текста: Юми Окубо
    • Композитор и аранжировщик: Коити Морита

Список эпизодов

Тошики Ямазаки — режиссёр анимации первых пяти эпизодов, нечётных эпизодов с 7 по 17 и чётных эпизодов с 20 по 48. Такуми Кояма — режиссёр анимации чётных эпизодов с 6 по 16 и нечётных эпизодов с 19 по 47. Ацуко Отани — режиссёр анимации только 18-го эпизода.

Все эпизоды написаны Акирой Миядзаки.

Режиссером всех эпизодов является Фумио Курокава, который также нарисовал раскадровки для эпизодов 2, 3 и 48. Среди других художников-раскадровщиков:

Альтернативные названия

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Alberghene, Janice M.; Lyon Clark, Beverly (2004) [1-е изд. 1999]. Маленькие женщины и феминистское воображение: критика, споры, личные эссе. Routledge. стр. 379. ISBN 9781135593254.
  2. ^ Dollase, HT (2010). «Shōfujin (Маленькие женщины): воссоздание Дзё для девушек эпохи Мэйдзи в Японии». Японские исследования . 30 (2): 247–262. doi :10.1080/10371397.2010.497588. S2CID  145246498.
  3. ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультфильмы: Иллюстрированная энциклопедия, 1949–2003 (2-е изд.). McFarland & Co. стр. 824. ISBN 978-1476665993.
  4. ^ Моррисси, Ким (3 февраля 2016 г.). «Как бы говорила чернокожая женщина в аниме? Пример «Маленьких женщин». frogkun.com . Получено 27 декабря 2017 г.
  5. ^ "Tales Of Little Women". www.amazon.com . Получено 26 декабря 2017 г. .

Внешние ссылки