stringtranslate.com

Слияние

Флаг лорда -хранителя пяти портов , геральдическая эмблема, на которой изображены слитные или «соединенные» изображения.

Объединение — это слияние двух или более наборов информации, текстов, идей или мнений в один, часто ошибочное. [1] Конфляция определяется как «слияние», но в разговорной речи часто используется как «равенство» — когда два похожих, но несопоставимых понятия рассматриваются как одно и то же. Мерриам Вебстер предположил, что этот сдвиг в использовании произошел относительно недавно, войдя в их словарь в 1973 году. [2]

В логике это практика рассмотрения двух различных концепций как одной, которая приводит к ошибкам или недоразумениям, поскольку слияние различных предметов имеет тенденцию затенять анализ отношений, которые подчеркиваются контрастами. [3] Однако, если различия между этими двумя понятиями могут показаться поверхностными, преднамеренное объединение может оказаться желательным ради краткости и наглядности.

Общение и рассуждение

Результат смешения понятий может привести к ошибкам и двусмысленности , включая ошибочность четырех терминов в категорическом силлогизме . Например, слово «летучая мышь» имеет как минимум два различных значения: летающее животное и предмет спортивного снаряжения (например, бейсбольная бита или бита для крикета ). Если эти значения не различать, то результатом может стать следующий категорический силлогизм , который можно рассматривать как шутку ( каламбур ):

  1. Все летучие мыши — животные.
  2. Некоторые деревянные предметы — это летучие мыши.
  3. Следовательно, некоторые деревянные предметы — это животные.

Логическое смешение

Использование слов с разным значением может помочь прояснить ситуацию или вызвать настоящую путаницу. Английские слова с несколькими (глагольными) значениями можно проиллюстрировать примерами, в которых движение сливается с манерой или причинно-следственная связь с манерой, [4] например, невеста плыла навстречу своему будущему. В этом примере невеста может выйти замуж на лодке, самолете или воздушном шаре и т. д. [5] Она может идти к алтарю навстречу браку. [6] Глагол «плавать» имеет несколько значений, и оба значения глагола в примере могут быть правильным использованием невесты, «плывущей» в будущее. «Манера» сцены, описываемая дальнейшим контекстом, могла бы объяснить истинное значение предложения.

В альтернативном иллюстративном примере уважение используется как в смысле признания права, так и в смысле высокого уважения к кому-то или чему-то. Мы можем уважать чье-то право на мнение, не придавая этой идее большого значения . Но объединение этих двух разных концепций приводит к идее, что ко всем идеологическим идеям следует относиться с уважением, а не просто к праву придерживаться этих идей. Смешение в логических терминах очень похоже на двусмысленность . [ нужна цитата ]

Намеренное смешение идиом – это объединение двух разных выражений . В большинстве случаев комбинация приводит к новому выражению, которое в буквальном смысле не имеет большого смысла, но ясно выражает идею, поскольку отсылает к хорошо известным идиомам. [ нужна цитата ]

Типы

Все слияния вписываются в одну из двух основных категорий: «конгруэнтные» слияния и «неконгруэнтные» слияния. [ нужна цитата ]

Соответствующие смешения

Конгруэнтные смешения являются более идеальными примерами этой концепции. Это происходит, когда два корневых выражения отражают схожие мысли. Например, «посмотри, кто называет чайник черным» можно образовать с помощью корневых выражений «посмотри, кто говорит» и « горшок называет чайник черным ». Эти корневые выражения на самом деле означают одно и то же: оба они являются дружелюбным способом указать на лицемерное поведение. Конечно, фраза «посмотрите, кто называет чайник черным» прямо ничего не подразумевает, однако смысл понятен, поскольку это смешение явно относится к двум известным идиомам .

Несоответствующие смешения

Неконгруэнтное смешение происходит, когда корневые выражения не означают одно и то же, но имеют общее слово или тему. Например, «бык в кондитерской» может быть образовано от корневых выражений «бык в посудной лавке» и «ребенок в кондитерской». Последнее выражение рисует образ человека («козленка») необычайно счастливого и возбужденного, тогда как первое вызывает в памяти образ человека («быка») крайне неуклюжего, неделикатного, не приспособленного к определенной окружающей среде, склонны действовать безрассудно или легко провоцируются. Объединение выражает обе эти идеи одновременно. Без контекста намерение говорящего не совсем ясно.

Юмористические смешения

Смешение идиом использовалось как источник юмора в определенных ситуациях. Например, мексиканский персонаж Эль Чапулин Колорадо однажды сказал:

« Mas vale pájaro en mano que Dios lo ayudará… нет, нет… Dios ayuda al que vuela como pájaro… нет… хорошо, идея такая » .

значение

«Птичка в руке поймает червяка… нет, подождите… Ранняя пташка стоит двоих в кустах… нет… ну, в этом и суть». [ чей перевод? ]

объединив два популярных выражения:

Это было типично для персонажа, и он делал это с несколькими другими выражениями в ходе своей комедийной программы. [ нужна цитата ]

В популярной культуре личности иногда намеренно смешиваются. В начале 2000-х популярные американские актеры Бен Аффлек и Дженнифер Лопес встречались, а бульварная пресса игриво называла их третьим лицом, Беннифером . [7]

Таксономическое смешение

В таксономиях конфлятивный термин всегда является многозначным . [8]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хоут, Джон Ф. (1995). Наука и религия: от конфликта к разговору. Паулист Пресс. п. 13. ISBN 978-0-8091-3606-3.
  2. ^ «Иногда тонкая разница между «объединять» и «приравнивать»» . www.merriam-webster.com . Проверено 23 июля 2022 г.
  3. ^ Хоут, Джон Ф. (1995). Наука и религия: от конфликта к разговору. Паулист Пресс. п. 14. ISBN 978-0-8091-3606-3.
  4. ^ Алексиаду, Артемида (1 января 2002 г.). Теоретические подходы к универсалиям. Издательство Джона Бенджамина. стр. 211–2. ISBN 978-90-272-2770-6.
  5. ^ «Плавание». словарь.reference.com . Глагол, пункт 3 . Проверено 25 сентября 2015 г. отдыхать или двигаться в жидкости, воздухе и т. д.{{cite web}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  6. ^ «Плавание». словарь.reference.com . Глагол, пункт 4 . Проверено 25 сентября 2015 г. двигаться легко и грациозно{{cite web}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  7. Сигман, Майкл (10 сентября 2010 г.). «Инфляция может быть под контролем, но остерегайтесь путаницы». Хаффингтон Пост . Проверено 25 апреля 2011 г.
  8. ^ Мэлоун, Джозеф Л. (1 января 1988 г.). Наука лингвистики в искусстве перевода: некоторые инструменты лингвистики для анализа и практики перевода. СУНИ Пресс. п. 112. ИСБН 978-0-88706-653-5.

Рекомендации

Внешние ссылки