stringtranslate.com

Тадбхава

Тадбхава (санскрит: तद्भव,IPA: [tɐdbʱɐʋɐ] , букв. «возникающий из того») —санскритскоеслово для одного из трёх этимологических классов, определённых местными грамматистамисредних индоарийских языков, наряду сотатсамаидеши.[1] «Тадбхава» — это словоиндоарийскогопроисхождения (и, таким образом, связанное ссанскритом), но которое эволюционировало в результате языковых изменений насредней индоарийскойстадии и в конечном итоге унаследовано в современный индоарийский язык. В этом смысле тадбхавас можно считать исконной (унаследованной) лексикой современных индоарийских языков.

Tadbhavas отличаются от tatsamas , термина, применяемого к словам, заимствованным из классического санскрита после развития средних индоарийских языков; таким образом, tatsamas сохраняют свою санскритскую форму (по крайней мере, в орфографической форме). Это можно сравнить с использованием заимствованной классической латинской лексики в современных романских языках. Как tadbhavas, так и tatsamas также отличаются от deśi («местных») слов, термина, применяемого к словам, имеющим неиндоарийское происхождение, как правило, дравидийское, австро-азиатское или тибето-бирманское. [2] В современном контексте термины «tadbhava» и «tatsama» применяются к санскритским заимствованиям не только в индоарийских языках , но также в дравидийских , мунда и других южноазиатских языках. [3]

Тадбхавы в индоарийских языках

Современные индоарийские языки имеют два класса слов, унаследованных от санскрита. Первый охватывает слова, которые пришли в языки из древнеиндоарийского через пракрит и апабхрамшу; они являются унаследованными словами тадбхава и показывают непрерывную цепь языковой эволюции от древнеиндоарийского до современной формы. Второй класс слов, происходящих от санскрита в современных индоарийских языках, охватывает слова, которые берут свое начало в классическом санскрите и изначально были заимствованы в пракрит или апабхрамшу как татсамы , но с течением времени изменили свою форму, чтобы соответствовать фонологии языка-получателя. Такие слова современные лингвисты часто называют ардхататсамами или полутатсамами. [2] Они стоят отдельно от татсам, которые имеют одинаковое написание деванагари как в санскрите, так и в современном языке.

Формы тадбхава, татсама и полутатсама, происходящие от одного и того же индоарийского корня, иногда сосуществуют в современных индоарийских языках. Например, рефлексы śraddha в бенгальском включают санскритские заимствования в татсама sroddha и полутатсама форме chedda , в дополнение к унаследованной тадбхава форме šadh . [3] Аналогично, санскритское ājñā существует в современном хинди как полутатсама āgyā и унаследованная тадбхава форма ān (через пракрит āṇa ) в дополнение к чистому татсама ājñā . [2] В таких случаях использование форм татсама вместо эквивалентных тадбхава или родных форм часто рассматривается носителями языка как маркер более целомудренной или литературной формы языка, в отличие от более деревенской или разговорной формы. [4] [5] Однако часто слово существует только в одной из трех возможных форм, то есть только как тадбхава, татсама или полутатсама, или имеет разные значения в разных формах. Например, рефлексы древнеиндоарийского слова hṛdaya существуют в хинди и как татсама, и как тадбхава. Однако слово татсама hṛdaya означает «сердце», как в санскрите, но тадбхава hiyyā означает «мужество». [2]

Тадбхавы на языке Одиа

Слова одиа делятся на исконные слова ( desaja ), заимствованные из санскрита ( tatasam ) и адаптированные с небольшими изменениями из санскрита ( tatbhaba ). Словарь 17-го века Gitabhidhana Упендры Бханджи , Sabda Tattva Abhidhana (1916) Гопината Нанды и Purnachandra Oriya Bhashakosha (1931) GC Praharaj с 185 000 слов, Promoda Abhidan (1942) с 150 000 слов PC Deb и Damodara Mishar классифицировали слова одиа как deśi, tatsama или tadbhava. [ необходима цитата ]

Слова одиа происходят от глагольных корней одиа, которые, в свою очередь, происходят от санскритских глагольных корней. Слова одиа называются словами татабхаба круданта. Например, кандана происходит от одиа дхату канда , которое, в свою очередь, происходит от санскритского кранда дхату . [6] [7]

Тадбхавас в других южноазиатских языках

В контексте дравидийских, австро-азиатских и тибето-бирманских языков Южной Азии термины «tatsama» и «tadbhava» используются для описания слов, которые были заимствованы из санскрита либо в неизмененном виде («tatsama»), либо в измененном виде («tadbhava»). Таким образом, тадбхава, используемая по отношению к этим языкам, более точно соответствует категориям татсама и полу-татсама, используемым по отношению к словарному запасу современных индоарийских языков. Все дравидийские языки содержат долю слов тадбхава и татсама, возможно, превышающую более половины словарного запаса литературных каннада и телугу , при этом малаялам является одним из наиболее общих с санскритом и тамильским, имеющим меньше санскрита, чем три других. [3]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Карс, Эйвинд Г. (1992). «Что такое слово тадбхава?». Индо-иранский журнал . 35 (2–3): 225–249. дои : 10.1007/BF00164933. S2CID  189783538.на стр. 67-69.
  2. ^ abcd Грирсон, Джордж (1920). «Индоарийские наречия (продолжение)». Бюллетень Школы восточных исследований . 3 (1): 51–85. doi :10.1017/S0041977X00087152.на стр. 67-69.
  3. ^ abc Staal, JF (1963). «Санскрит и санскритизация». Журнал азиатских исследований . 22 (3). Ассоциация азиатских исследований: 261–275. doi :10.2307/2050186. JSTOR  2050186.на стр. 272.
  4. ^ Бургхарт, Ричард (1993). «Ссора в языковой семье: деятельность и репрезентации речи в митхилах». Современные азиатские исследования . 27 (4): 761–804. doi :10.1017/S0026749X00001293.на стр. 766.
  5. ^ Баранников, А. (1936). «Современный литературный хинди». Вестник Школы востоковедения . 8 (2/3): 373–390. doi :10.1017/s0041977x00141023.на стр. 390.
  6. ^ "International Journal of English and Education" (PDF) . International Journal of English and Education . 1 (2). Октябрь 2012 г. [30 сентября 2012 г.]. ISSN  2278-4012 . Получено 20 августа 2015 г. .
  7. ^ Хаусманн, Словари FJ. Вальтер де Грютер. п. 2515. ИСБН 978-311012421-7. Получено 20 августа 2015 г.