stringtranslate.com

Сокращение

Пример текста латинской рукописи XV века с писцовскими сокращениями.

Аббревиатура (от латинского brevis , что означает «короткий» [1] ) — это сокращенная форма слова или фразы любым способом, включая сокращение, сокращение , инициализм ( включая аббревиатуру) или crasis .

Аббревиатура может представлять собой сокращенную форму слова с конечной точкой. Например: etcetera обычно сокращается и т. д. , а аббревиатура иногда сокращается abbr. , сокр. или аббревиатура. . Но иногда для таких сокращенных форм конечный период не используется.

Сокращение – это сокращение , образованное заменой букв апострофом. Примеры: I'm для I am и li'l для Little .

Инициализм или аббревиатура — это аббревиатура , состоящая из начальной буквы последовательности слов без других знаков препинания. Например, ФБР (/ˌɛf.biːˈaɪ/), США (/ˌjuː.ɛsˈeɪ/), IBM (/ˌaɪ.biːˈɛm/), BBC (/ˌbiː.biːˈsiː/). Когда в качестве предпочтительного термина используется инициализм, аббревиатура более конкретно относится к тому, когда аббревиатура произносится как слово, а не как отдельные буквы; примеры включают SWAT и NASA .

Инициализмы, сокращения и кразисы имеют некоторые семантические и фонетические функции и в широком смысле слова связаны аббревиатурой термина . [2] : стр. 167 

История

В ранние времена сокращения могли быть обычным явлением из-за усилий, связанных с написанием (многие надписи были вырезаны на камне) или для обеспечения секретности посредством запутывания .

Сокращение слова до одной буквы было обычным явлением как в греческой , так и в римской письменности. [3] В римских надписях «слова обычно сокращались с использованием начальной буквы или букв слов, и в большинстве надписей есть хотя бы одно сокращение». Однако «некоторые могут иметь более одного значения, в зависимости от контекста. (Например, ⟨A⟩ может быть аббревиатурой для многих слов, таких как ager , amicus , annus , as , Aulus , Aurelius , aurum и avus .) « [4] Многие часто встречающиеся сокращения состояли из более чем одной буквы: например, COS для консула и COSS для его именительного падежа и т. д. консульства во множественном числе .

Аббревиатуры часто использовались в раннем английском языке . В рукописях копий древнеанглийской поэмы « Беовульф» использовалось множество сокращений, например, Tironian et ( ) или & для и и y для поскольку , так что «не так много места тратится впустую». [5] Стандартизация английского языка в 15-17 веках включала рост использования таких сокращений. [6] Поначалу аббревиатуры иногда обозначались различными знаками подвески, а не только точками. Например, такие последовательности, как ⟨er⟩, были заменены на ⟨ɔ⟩ , как в mastɔ для master и exacɔbate для exacerbate . Хотя это может показаться тривиальным, это было симптомом попытки людей, вручную воспроизводящих научные тексты, сократить время копирования.

Mastɔ subwardenɔ и ɔmēde меня к вам. И когда вы написали вам последнее сообщение о том, что вам следует отличать выборы от quīdenaattinitatis, вы подумали, что тогда это будет «bowte mydsom».

-  Директор Мертон-колледжа Оксфордского университета в Registrum Annalium Collegii Mertonensis , 1503 г. [6]

В период раннего Нового времени в Англии , между 15 и 17 веками, шип Þ использовался для обозначения th , как в Þ e («the»). В наше время ⟨Þ⟩ часто использовался (в форме ⟨y⟩ ) в рекламных целях, как в Y e Olde Tea Shoppe . [7]

В период развития филологической лингвистической теории в академической Великобритании сокращения стали очень модными. Точно так же столетием ранее в Бостоне началась мода на аббревиатуры, которая охватила Соединенные Штаты, и популярный во всем мире термин «ОК» обычно считается остатком этого влияния. [8] [9]

Однако с течением времени отсутствие общепринятых правил в некоторых руководствах по стилю затрудняло определение того, какие сокращения из двух слов следует сокращать точками, а какие нет. Этот вопрос рассмотрен ниже.

Широкое использование электронных коммуникаций посредством мобильных телефонов и Интернета в 1990-е годы привело к заметному увеличению количества разговорных сокращений. Во многом это произошло благодаря росту популярности услуг текстовой связи, таких как мгновенные и текстовые сообщения. Например, исходное SMS поддерживало длину сообщения не более 160 символов (с использованием набора символов GSM 03.38 ). [a] Эта краткость привела к появлению неформальной схемы сокращений, иногда называемой Textese , с помощью которой 10% или более слов в типичном SMS-сообщении сокращаются. [10] Совсем недавно Twitter, популярная социальная сеть , начала стимулировать использование сокращений с ограничением длины сообщения в 140 символов.

В HTML сокращения можно аннотировать, чтобы раскрыть их значение при наведении курсора .<abbr title="Meaning of the abbreviation.">abbreviation</abbr>

Соглашения о стиле на английском языке

В современном английском языке существует множество условных обозначений сокращений, и существуют разногласия относительно того, какие из них следует использовать. Одно общепринятое правило — быть последовательным в работе. С этой целью издатели могут выразить свои предпочтения в руководстве по стилю .

Некоторые возникающие противоречия описаны ниже.

Капитализация

Если исходное слово было написано с заглавной буквы, то первая буква его сокращения должна сохранить заглавную, например Лев. для Левита . Если слово сокращено до более чем одной буквы и изначально было написано строчными буквами, тогда нет необходимости использовать заглавные буквы. Однако при сокращении фразы, в которой используется только первая буква каждого слова, все буквы должны быть заглавными, например, YTD для текущего года , PCB для печатной платы и к вашему сведению . Однако см. следующий раздел, посвященный сокращениям, которые стали общепринятым словарем: они больше не пишутся заглавными буквами.

Периоды

Знак в метро Нью-Йорка с надписью «Пенна». для Penn Sylvani A, демонстрирующий американский стиль, включая период даже для схваток.

Точка (также известная как точка) иногда используется для обозначения сокращения, но мнения относительно того, когда и является ли это соглашение лучшей практикой, разделились.

Согласно правилам Харта , слово, сокращенное за счет пропуска букв из конца, заканчивается точкой, тогда как слово, сокращенное за счет пропуска букв из середины, — нет. [2] : стр. 167–170  В книге Фаулера «Современное использование английского языка» говорится, что для обеих этих сокращенных форм используется точка, но не рекомендуется использовать эту практику: рекомендуется использовать ее только для слов с сокращенными концами и инициализмов в нижнем регистре; не для слов, сокращенных в середине, и инициализмов в верхнем регистре. [11]

Некоторые британские руководства по стилю, например, The Guardian и The Economist , запрещают использование точек для всех сокращений. [12] [13]

В американском английском точка обычно включается независимо от того, является ли это сокращением или нет, например , Dr. или Mrs. В некоторых случаях точки не являются обязательными, например, в США или США для Соединенных Штатов , ЕС или ЕС для Европейского Союза и ООН или ООН для Организации Объединенных Наций . Однако есть некоторые стили, в том числе американские, которые удаляют точки почти из всех сокращений. Например:

Акронимы, которые изначально писались с заглавной буквы (с точками или без них), но с тех пор вошли в словарь как общие слова, больше не пишутся заглавными буквами или точками. Примерами являются гидролокатор , радар , лидар , лазер , снафу и подводное плавание .

Когда в конце предложения появляется аббревиатура, используется только одна точка: Столица Соединенных Штатов — Вашингтон, округ Колумбия .

Раньше некоторые инициализмы оформлялись точкой после каждой буквы и пробелом между каждой парой. Например, США , но сегодня это обычно США .

Множественное число

Существует несколько способов образования аббревиатуры во множественном числе. Иногда это достигается добавлением апострофа и буквы s ( s ), например, «у двух компьютеров разбиты экраны». Но некоторых это сбивает с толку, поскольку обозначение может указывать на притяжательный падеж . И этот стиль не рекомендуется многими руководствами по стилю. Например, Кейт Турабиан , пишущая о стиле в академических трудах, [14] позволяет апострофу образовывать аббревиатуры во множественном числе «только тогда, когда аббревиатура содержит внутренние точки или как заглавные, так и строчные буквы». Например, «DVD», «URL» и «Ph.D.», хотя Ассоциация современного языка [15] прямо заявляет, «не используйте апостроф для образования множественного числа аббревиатуры». Кроме того, Американская психологическая ассоциация специально говорит: [16] [17] «без апострофа».

Однако в руководстве по стилю The New York Times 1999 года говорится, что добавление апострофа необходимо при множественном числе всех сокращений, отдавая предпочтение «ПК, телевизорам и видеомагнитофонам». [18]

Формирование множественного числа инициализации без апострофа также может использоваться для числа или буквы. Примеры: [19]

Для единиц измерения используется одна и та же форма как в единственном, так и во множественном числе. Примеры:

Если сокращение содержит более одной точки, Правила Харта рекомендуют ставить букву s после последней точки. Примеры:

Однако то же самое множественное число можно передать менее формально как:

Согласно правилам Харта , апостроф можно использовать в редких случаях, когда этого требует ясность, например, когда буквы или символы называются объектами.

Однако без апострофа можно обойтись, если элементы выделены курсивом или заключены в кавычки:

В латыни, а также в производных формах в европейских языках, а также в английском, однобуквенные сокращения имели множественное число, обозначающее удвоение буквы для заметок. Большинство из них связаны с писательством и публикациями. Это также используется в некоторых более длинных сокращениях.

Съезды, за которыми следуют публикации и газеты

Соединенные Штаты

Издания, базирующиеся в США, как правило, следуют руководствам по стилю Чикагского руководства по стилю и Associated Press . [20] Правительство США следует руководству по стилю, опубликованному Типографией правительства США . Национальный институт стандартов и технологий устанавливает стиль сокращений единиц.

Великобритания

Многие британские публикации следуют некоторым из этих рекомендаций в сокращении:

Разное и общие правила

Измерения: сокращения или символы

Писатели часто используют стенографию для обозначения единиц измерения. Такое сокращение может быть аббревиатурой, например «in» для « дюйма », или символом, например «km» для « километра ».

В руководстве по Международной системе единиц (СИ) [22] слово «символ» последовательно используется для определения сокращений, используемых для обозначения различных единиц измерения СИ. В руководстве также определяется способ записи единиц измерения , основные правила заключаются в следующем:

Слоговое сокращение

Слоговая аббревиатура обычно образуется из начальных слогов нескольких слов, например Интерпол = Интернационал + полиция . Это вариант аббревиатуры. Слоговые сокращения обычно пишутся строчными буквами , иногда начинаются с заглавной буквы , и всегда произносятся как слова, а не побуквенно. Слоговые сокращения следует отличать от портманто , которые объединяют два слова, не обязательно отнимая от каждого целые слоги.

албанский

В албанском языке для составления имени человека иногда используются слоговые аббревиатуры, например, Мигжени — аббревиатура от его настоящего имени ( Миллош Гьерг Николла ), известного албанского поэта и писателя, — или АСДРЕНИ ( Александр Ставре Дренова ), еще одного известного албанского поэта.

Другими такими названиями, которые широко используются в последние десятилетия, являются ГЕТОАР, состоящее из гегерия + тоскс (представляющее два основных диалекта албанского языка, геге и тоске), и арбанон - альтернативный способ описания всех албанских земель.

Английский

Слоговые сокращения не получили широкого распространения в английском языке. Некоторые правительственные учреждения Великобритании, такие как Ofcom (Управление связи) и бывшее Oftel (Управление телекоммуникаций), используют этот стиль.

В Нью-Йорке есть различные районы, названные слоговыми сокращениями, такие как Трибека (треугольник под Канал-стрит) и Сохо (к югу от Хьюстон-стрит). Это использование распространилось на другие американские города, включая СоМа , Сан-Франциско (к югу от рынка) и ЛоДо, Денвер (нижний центр города) и другие.

Чикагский поставщик электроуслуг ComEd — это слоговая аббревиатура слов Commonwealth и (Thomas) Edison .

Части Калифорнии также часто сокращаются в разговорной слоговой форме, как в NorCal (Северная Калифорния), CenCal (Центральная Калифорния) и SoCal (Южная Калифорния). Кроме того, в контексте Лос-Анджелеса слоговое сокращение Сохо (Южный Голливуд) относится к южной части района Голливуда .

В ВМС США предпочитают частично слоговые сокращения, поскольку они повышают читаемость среди большого количества инициализмов, которые в противном случае пришлось бы вписываться в одни и те же аббревиатуры. Следовательно, DESRON 6 используется (в полной заглавной форме) для обозначения «6-й эскадрильи эсминцев», а COMNAVAIRLANT будет «Командующий военно-воздушными силами (в) Атлантике».

Слоговые сокращения — характерная черта новояза , художественного языка романа-антиутопии Джорджа Оруэлла «Девятнадцать восемьдесят четыре» . Политические сокращения новояза — Ingsoc (английский социализм), Minitrue (Министерство правды), Miniplenty ( Министерство изобилия ) — описываются Оруэллом как аналогичные реальным примерам немецких (см.) и русских сокращений ( см.) в XX веке. . Подобно нацистам ( Nationalsozialismus ) и гестапо ( Geheime Staatspolizei ), Политбюро ( Политбюро ЦК Коммунистической партии Советского Союза ), Коминтерну (Коммунистический Интернационал), колхозу ( колхозу ) и комсомолу (Союзу молодых коммунистов). , сокращения в новоязе должны иметь политическую функцию в силу самой их сокращенной структуры: красиво звучащих и легко произносимых, их цель — маскировать от говорящего все идеологическое содержание. [23] : 310–8 

Более поздняя слоговая аббревиатура появилась в связи с заболеванием COVID-19 (Коронавирусная болезнь 2019), вызванным коронавирусом 2 тяжелого острого респираторного синдрома (который сам часто сокращается до SARS-CoV-2 , что частично является инициализмом).

Немецкий

Слоговые сокращения были и распространены в немецком языке ; Подобно аббревиатурам в английском языке, они имеют отчетливо современный смысл, хотя, вопреки распространенному мнению, многие из них датируются периодом до 1933 года , если не конца Великой войны . Kriminalpolizei , буквально криминальная полиция , но идиоматически отдел уголовных расследований любой немецкой полиции, породил KriPo (по-разному пишется с заглавной буквы), а также Schutzpolizei ( полиция защиты или отдел униформы ) породил SchuPo . Аналогично, Транзитная полиция Швейцарских федеральных железных дорог — Transportpolizei — сокращенно TraPo .

С приходом к власти Национал-социалистической немецкой рабочей партии началась лихорадочная реорганизация правительства, а вместе с ней и ряд совершенно новых слоговых сокращений. Единая национальная полиция, объединившаяся из Schutzpolizeien различных штатов, стала OrPo ( Ordnungspolizei , «полиция порядка»); государственный КриПос вместе образовал «СиПо» ( Sicherheitspolizei , «полиция безопасности»); а еще существовало гестапо ( Geheime Staatspolizei , «тайная государственная полиция»). Новый порядок Германской Демократической Республики на востоке привел к сознательной денацификации , а также к отказу от прежних оборотов речи в пользу неологизмов, таких как Stasi для Staatssicherheit («государственная безопасность», тайная полиция) и VoPo для Volkspolizei . Фраза politisches Büro , которую можно перевести буквально как «политический офис» или идиоматически как «руководящий комитет политической партии», стала Политбюро .

Однако слоговые сокращения используются не только в политике. Многие названия компаний, товарные знаки и знаки обслуживания по всей Германии созданы по одному и тому же шаблону: например, Aldi от Тео Альбрехта , имени его основателя, за которым следует скидка ; Харибо , от Ганса Ригеля , имени его основателя, за которым следует Бонн , город его головного офиса; и Adidas , от Адольфа «Ади» Дасслера , прозвища его основателя, за которым следует его фамилия.

Русский

Слоговые сокращения очень распространены в русском, белорусском и украинском языках. Они часто используются в качестве названий организаций. Исторически популяризация аббревиатур была способом упрощения массового образования в 1920-е годы (см. Ликбез ).

Ленинские организации, такие как Коминтерн ( Коммунистический Интернационал ) и Комсомол ( Коммунистический Союз Молодёжи), использовали слоговые сокращения русского языка. В современном русском языке до сих пор широко используются такие слова, как Россельхозбанк (от Российский сельскохозяйственный банк — Россельхозбанк , РусАг) и Минобрнауки (от Министерства образования и науки — Министерство образования и науки). В соседней Беларуси есть Белтелеком (Белорусская связь) и Белсат (Белорусский спутник).

испанский

Слоговые сокращения распространены в испанском языке ; примеров изобилуют названиями организаций, такими как Pemex для Petroleos Mexicanos («Мексиканские нефтяные компании») или Fonafifo для Fondo Nacional de Financimiento Forestal (Национальный фонд финансирования лесного хозяйства).

малайский и индонезийский

В языках Юго-Восточной Азии, особенно в малайских языках , распространены сокращения; примеры включают Petronas (от Petroliam Nasional , «Национальная нефть»), его индонезийский эквивалент Pertamina (от его первоначального названия Perusahaan Pertambangan Minyak dan Gas Bumi Negara , «Государственная компания по добыче нефти и природного газа») и Kemenhub (от Kementerian Perhubungan , « Минтранс»).

В аббревиатуре Малайзии часто используются буквы каждого слова, тогда как в Индонезии обычно используются слоги; хотя некоторые случаи не соответствуют стилю. Например, всеобщие выборы на малайском малайском языке часто сокращаются до PRU ( pilihan raya u mum) , а на индонезийском языке часто сокращаются до pemilu ( pemil ihan u mum). Другим примером является Министерство здравоохранения, в котором малазийский малайский язык использует KKM ( Kementerian Kesihatan M alaysia ) по сравнению с индонезийским Kemenkes ( Kementerian Kes ehatan ).

Китайские и японские кандзи

Восточноазиатские языки, в системах письменности которых используются китайские иероглифы, аналогичным образом образуют сокращения, используя ключевые китайские иероглифы из термина или фразы. Например, в японском языке термин, обозначающий Организацию Объединенных Наций , кокусай рэнго (国際連合) часто сокращается до кокурен (国連). (Такие сокращения по-японски называются рякуго (略語); см. также японские сокращенные и сокращенные слова ). Слоговая аббревиатура кандзи часто используется для университетов: например, Тодай (東大) для Токио дайгаку (東京大学, Токийский университет ) и аналогично используется в китайском языке: Бэйда (北大) для Пекин Даксюэ (北京大学, Пекинский университет) ). Корейские университеты часто следуют одним и тем же соглашениям, например, Хондэ (홍대) как сокращение от Хонгик Тэхакге или Университет Хонгик . Английская фраза «Кун Хо» возникла как китайская аббревиатура.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Эта проблема не затрагивает современные текстовые сообщения, хотя «за кулисами» более длинные сообщения передаются в виде нескольких коротких сообщений по 160 байт в цепочке. Для символов, не соответствующих стандарту GSM 03.38, требуется два байта.

Рекомендации

  1. ^ "бревис / бревис, бревис М" . Латынь — это простой онлайн-словарь . Архивировано из оригинала 29 марта 2018 года . Проверено 29 марта 2018 г.
  2. ^ Аб Риттер, RM (2005). Правила Нью Харта: Руководство по стилю для писателей и редакторов . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198610410. ОСЛК  225098030.
  3. ^ Партингтон, Чарльз Фредерик (1838). Британская циклопедия искусств, наук, истории, географии, литературы, естествознания и биографии. Вм. С. Орр и компания. п. 5. ОСЛК  551503698.
  4. ^ Адкинс, Лесли; Адкинс, Рой (2004). Руководство к жизни в Древнем Риме . Факты в файле. Издательство информационной базы. п. 261. ИСБН 9780816074822. ОСЛК  882540013.
  5. ^ Гельдерен, Элли ван (2014). «4 1.». История английского языка . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027270436. ОСЛК  1097127034.
  6. ^ аб Флетчер, Джон М.; Аптон, Кристофер А. (1 февраля 2004 г.). «Конец сокращений: использование сокращенного английского студентами Мертон-колледжа, Оксфорд, 1483–1660». Общество упрощенного правописания . Архивировано из оригинала 15 октября 2007 года.
  7. ^ Ласс, Р., Кембриджская история английского языка , Cambridge University Press, 2006, Vol. 2, с. 36.
  8. ^ «Выражение чокто «Оке» и американизм «ОК»» . Джим Фэй. 13 сентября 2007 г. Архивировано из оригинала 24 декабря 2010 г. Проверено 12 мая 2008 г.
  9. ^ «Что означает «ОК»?» Прямой наркотик . Архивировано из оригинала 12 мая 2008 года . Проверено 12 мая 2008 г.
  10. ^ Кристалл, Дэвид. Текст: Gr8 Db8 . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2008. ISBN 978-0-19-954490-5 . 
  11. ^ Аллен, Роберт, изд. (2008). "Полная остановка". Современное использование английского языка Карманным Фаулером (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191727078.
  12. ^ «Руководство по стилю Guardian и Observer: A» . Хранитель . 30 апреля 2021 г. ISSN  0261-3077 . Проверено 22 апреля 2023 г. Не используйте полные точки в сокращениях или пробелы между инициалами, в том числе в именах собственных: IMF, mph, например, 4am, M&S, No 10, AN Wilson, WH Smith и т. д.
  13. ^ Экономист (2005). Руководство по стилю (9-е изд.). Лондон: Профильные книги. п. 117. ИСБН 978-1-84765-030-6. OCLC  236346040. Не используйте точки в сокращениях...
  14. ^ Турабиан, Кейт Л. Руководство для авторов исследовательских статей, диссертаций и диссертаций (7-е изд.). Издательство Чикагского университета. подраздел 20.1.2.
  15. ^ Справочник Ассоциации современного языка (MLA) для авторов исследовательских работ, 7-е издание, 2009 г., подраздел 3.2.7.g
  16. ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации (APA), 5-е издание, 2001 г., подраздел 3.28.
  17. ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации , 6-е издание 2010 г., подраздел 4.29.
  18. ^ Сигал, А.М., Коннолли, В.Г., Руководство по стилю и использованию New York Times, Three Rivers Press, 1999, стр. 24.
  19. ^ Гарнер, Брайан (2009). Современное американское использование Гарнера . Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 638. ИСБН 978-0-19-538275-4.
  20. ^ "Чикагское руководство по стилю, объяснение | Новости Чикагского университета" . news.uchicago.edu . Проверено 23 июня 2024 г.
  21. ^ Гэри Блейк и Роберт В. Блай , Элементы технического письма , стр. 53. Нью-Йорк: Macmillan Publishers, 1993. ISBN 0020130856. 
  22. ^ Международное бюро мер и весов (2006), Международная система единиц (СИ) (PDF) (8-е изд.), ISBN 92-822-2213-6, заархивировано (PDF) из оригинала 04 июня 2021 г. , получено 16 декабря 2021 г.
  23. ^ Оруэлл, Джордж (1949). Девятнадцать восемьдесят четыре . Секер и Варбург. ISBN 978-0-452-28423-4.

Внешние ссылки