stringtranslate.com

Диалекты Стадсфриса

Стадсфрис или городской фризский (голландский: Stadsfries , Stadfries ; западно-фризский: Stedsk , Stedfrysk ) — совокупность диалектов, на которых говорят в некоторых городах провинции Фрисландия на севере Нидерландов , а именно Леуварден , Снек , Болсвард , Франекер , Доккум , Харлинген , Ставорене и в некоторой степени в Херенвене . По лингвистическим причинам отдаленные и островные диалекты Мидсленда ( Терсхеллинг ) , Амеланда , Хет-Бильдта и Коллума также иногда привязаны к Стадсфрису.

Словарный запас Стадсфриса заимствован в основном из голландского языка . Диалекты возникли в конце 15 века, когда Фризия потеряла свою политическую независимость в пользу Нидерландов. Для многих жителей Фризии изучение голландского языка стало необходимостью. Результатом стала смесь голландской диалектной лексики, западно-фризской грамматики и других языковых принципов. С тех пор, как начался этот процесс, сам западно-фризский язык развился, так что Стадсфрис дальше от современного фризского языка, чем от старофризского языка . Норвал Смит утверждает, что стадсфрис — это смешанный фризско-голландский язык . [4]

Название диалектной группы Stadsfries не является эндонимом , а является голландским термином для обозначения языка. Стад (нем. Stadt) — германский термин, обозначающий «город» или «город», встречающийся в английских топонимах, таких как «Хемпстед». В Стадсфрисе термин для диалектной группы — Стадсфрис или Стадс , или каждый диалект известен просто по названию, полученному от конкретного названия города, например, Ливвардеры для диалекта Леувардена. В западнофризском языке эти диалекты известны как стедск («городской»), что не указывает на идею о том, что Стадсфрис является формой фриза.

Словарный запас

Словарный запас Стадсфриса в основном голландский, хотя влияние западнофризского языка заметно. Кроме того, используется набор словесных форм, явно западно-фризских, а не голландских. Примеры:

В языке также есть типичные западно-фризские слова, которых нет (в этом смысле) в голландском языке, обычно это касается отечественных слов и слов из преимущественно западно-фризского сельскохозяйственного сектора. Примеры:

Другие различия между голландским и западнофризским языками можно проследить до голландского диалекта 16 века. Пример:

Наконец, несколько слов сохранились в языке Стадсфрис благодаря голландскому влиянию, которые с тех пор исчезли из западно-фризского языка. Примеры:

Грамматика

Фонология Стадсфриса отличается от голландской отсутствием звонких звуков / v/ и /z/ в начале слов. Подобные голландские слова часто имеют эквивалентный перевод на Stadsfrisian, который вместо этого начинается с глухих звуков /f/ и /s/ . Последовательность голландских звуков /sx/ не существует в Stadsfries, но часто заменяется на /sk/ . Стадсфрис имеет эти общие свойства с западно-фризским языком, а также с несколькими голландскими диалектами.

Множественное число соответствует западнофризскому (skip-skippen) , как и уменьшительные формы (popke, autootsje, rinkje) , за исключением тех, что в Stavers (poppy, autootsy, rinkje) , где соблюдаются правила Голландии .

В глаголах отсутствуют два западно-фризских слабых класса, но они используют западно-фризские правила образования причастий прошедшего времени : они никогда не получают аффикс ge- (ik hew maakt; hest dou dat sien?) . Stadsfrisian сохранил западно-фризские местоимения do, jo и jimme (неформальное вы, формальное вы, множественное число вы), хотя do и jo почти всегда пишутся как dou и jou. Фактически, эти слова можно использовать в качестве критерия для принятия решения о том, можно ли по-прежнему считать голландско -западно-фризский смешанный диалект Stadsfries. Например , голландский диалект под названием «западно-фризский», на котором говорят в регионе Западной Фрисландии в Северной Голландии , не содержит этих слов и поэтому считается голландским.

Написание

Не существует стандартизированного, официально признанного написания Стадсфриса. Те немногие авторы, которые пишут в нем, используют свои собственные правила правописания. Наиболее часто используемое написание - это в Woordenboek fan ut Liwwarders ( Словарь Леувардена ). Это соглашение по написанию тесно связано с западно-фризским языком, но более фонетично, чем западно-фризское, и не использует букву û .

Динамики

Использование Стадсфриса быстро сокращается, особенно в Леувардене . На этом языке говорит не более четверти населения города (около 20 000 человек), хотя в небольших городах этот процент выше. В первой половине двадцатого века в городе Херенвен существовала местная версия Stadsfries, известная как Haagjes Fries, на которой особенно говорили в районе Ораньевуда , недалеко от загородного дома фризского стадхудера .

Использование большинства диалектов (а также западно-фризского языка) сокращается, но поскольку западно-фризский язык считается престижным и даже признан голландским национальным языком, Стадсфрис стал социолектом низших классов, особенно в городах. [ нужна цитата ] Переход от диалекта к социолекту произошел преимущественно в 20 веке. Примерно в 1900 году диалекты Стадсфриса все еще считались региональными направлениями голландского языка и имели гораздо более высокий статус, чем фризский. С появлением стандартного голландского языка в высших классах общества, вызванным, в частности, образованием и средствами массовой информации, Стадсфрис перестал считаться разновидностью голландского языка. Поскольку низшие классы меньше знакомы со стандартным голландским языком, они остались одними из немногих, кто говорил на стадсфрисском языке.

Рекомендации

  1. ^ Де Босатлас ван Фрислан . Леуварден: Noordhoff Atlas Productions. 2009. ISBN 978-9 00 17 79 047.
  2. ^ Рейце Дж. Йонкман, Характеристика языка меньшинства: социально-психологическое сравнение голландского, фризского языка и языка Люверта , в: Дюрк Гортер, Ярих Ф. Хукстра, Ламмерт Г. Янсма, Жаннес Итсма (ред.), Четвертая Международная конференция по Языки меньшинств: Том II: Документы Западной и Восточной Европы , серия: Многоязычные вопросы 71, 1990, стр. 11 и след., здесь стр. 13
  3. ^ Дюрк Гортер, Степень и положение западно-фризского языка , в: Handbuch des Friesischen / Справочник по фризским исследованиям , под редакцией Хорста Хайдера Мюнске в сотрудничестве с Нильсом Орхаммером, Фолькертом Ф. Фалтингсом, Ярихом Ф. Хукстра, Обеле Фрисом, Аластером Г.Х. Уокером, Оммо Вилтс, Макс Нимейер Верлаг, Тюбинген, 2001, с. 73 и след., здесь стр. 75
  4. ^ Смит, Норвал (1995). «Аннотированный список креольских, пиджинов и смешанных языков». В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы: Введение . Джон Бенджаминс. стр. 331–374. ISBN 978-90-272-5236-4.п. 373.

Внешние ссылки