« Old Hundredth » (также известная как « Old Hundred ») — гимновая мелодия в длинном размере из второго издания Женевской Псалтири . Это одна из самых известных мелодий во многих западных христианских музыкальных традициях. Мелодия обычно приписывается французскому композитору Луи Буржуа ( ок. 1510 – ок. 1560).
Хотя мелодия была впервые связана с Псалмом 134 в Женевской Псалтири , мелодия получила свое нынешнее название от ассоциации с Псалмом 100 в переводе Уильяма Кете под названием « Все люди, которые на Земле обитают ». Мелодия также поется под различные другие тексты, включая Общее славословие (« Хвалите Бога, от Которого исходят все благословения ») и различные немецкие лютеранские хоралы. В этом последнем отношении она была использована Иоганном Себастьяном Бахом в качестве cantus firmus в его хоральной кантате Herr Gott, dich loben alle wir (BWV 130) .
Женевская Псалтырь составлялась в течение ряда лет в швейцарском городе Женеве , центре протестантской активности во время Реформации , в ответ на учение Жана Кальвина о том, что общее пение псалмов на родном языке является основополагающим аспектом церковной жизни. [1] Это контрастировало с преобладающей католической практикой того времени, когда священные тексты пелись на латыни только духовенством. [2] Кальвинистские музыканты, включая Буржуа, предоставили много новых мелодий и адаптировали другие из источников как духовных, так и светских. Окончательная версия этой Псалтыри была завершена в 1562 году. [3] Кальвин предполагал, что мелодии будут исполняться на чистом пении во время церковных служб, но гармонизированные версии были предоставлены для пения дома.
Оригинальный текст этой мелодии в Женевской Псалтири представляет собой парафраз Псалма 133:
Или, в английском переводе: [4]
Вы, верные слуги Господа,
пойте Ему хвалу единодушно,
служа Ему всеми силами
и бодрствуя всю ночь.
К дому Его возносите руки ваши
и Господу посылайте хвалу вашу.
Да ниспошлет Бог, сотворивший землю и небо,
свои благословения свыше.
Старый 100-й обычно используется для пения текста, который начинается с "All People That on Earth Do Dwell," Псалом 100 , версия, которая возникла в англо-женевской Псалтири (1561) и приписывается шотландскому священнику Уильяму Кете . [5] Кете в это время находился в изгнании в Женеве , так как шотландская Реформация только начиналась. Первый куплет выглядит следующим образом: [6]
Все народы, живущие на земле,
пойте Господу радостным голосом,
служите Ему с радостью, возносите хвалу Ему;
предстаньте пред лице Его и радуйтесь.
Эта версия была исполнена на коронации королевы Елизаветы II в 1953 году с гармонизацией и аранжировкой композитора Ральфа Воана-Уильямса .
Гимн, который обычно поют на Старый Сотый, — «Хвала Богу, от Которого исходят все благословения», с использованием текста, часто называемого «Славословием» , написанного в 1674 году Томасом Кеном , епископом Церкви Англии . [7] Первоначально этот гимн был последним стихом более длинного гимна под названием « Пробудись, душа моя, и с солнцем », [8] хотя чаще всего его поют отдельно как славословие . Традиционный текст:
Хвалите Бога, от Которого исходят все благословения;
Хвалите Его, все создания здесь на земле;
Хвалите Его наверху, вы, небесные воинства;
Хвалите Отца, Сына и Святого Духа.
В Соединенных Штатах эта версия особенно символична для протестантских церквей Mainline и часто вызывает ностальгию у прихожан. Различные версии этого текста также широко используются, включая нетринитаристские и гендерно-нейтральные вариации.
Мелодия может быть использована для любого текста гимна в длинном размере , то есть с четырьмя строками по восемь слогов в ямбических стопах . Гимн From all that dwell below the skies , парафраз Псалма 117 Айзека Уоттса с славословием в качестве заключительного стиха, обычно поется под мелодию. [9] В Sacred Harp и других традициях пения нот формы мелодия поется с текстом «O Come, Loud Anthems Let Us Sing», метрическим парафразом Псалма 95 из «Новой версии Псалмов Давида» Тейта и Брэди . Популярная гавайская версия Hoʻonani i ka Makua mau была переведена Хирамом Бингемом I и опубликована в сборниках гимнов. [10]
Мелодия впервые появилась в Женевской Псалтири вместе с французским метрическим текстом для Псалма 134. С течением лет мелодия иногда ритмически изменялась. Ниже она представлена в том виде, в котором она была установлена Иоганном Себастьяном Бахом в заключительной части его кантаты Herr Gott, dich loben alle wir (BWV 130).
«Old Hundred» была первым произведением, переданным по телефону во время первой демонстрации Грэма Белла в Американской академии искусств и наук (Бостон, 10 мая 1876 г.). [16]