stringtranslate.com

Поэтическая Эдда

Титульный лист английского перевода «Codex Regius» Оливии Брей под названием «Старшая Эдда», изображающий дерево Иггдрасиль и его обитателей (1908 г.) авторства У. Г. Коллингвуда

« Старшая Эдда» — современное название не имеющего названия сборника древнескандинавских анонимных повествовательных поэм в аллитерационных стихах . Он отличается от тесно связанной с ним «Младшей Эдды» , хотя обе работы являются основополагающими для изучения древнескандинавской поэзии . Существует несколько версий « Старшей Эдды» : особенно примечательна средневековая исландская рукопись Codex Regius , которая содержит 31 поэму. [1]

Состав

Эддические поэмы написаны аллитерационным стихом . Большинство из них написано в fornyrðislag («древний размер рассказа »), в то время как málaháttr («речевая форма») является распространенной вариацией. Остальные, около четверти, написаны в ljóðaháttr («песенная форма»). Язык поэм обычно ясен и относительно не украшен. Кеннинги используются часто, хотя они не встречаются так часто и не настолько сложны, как те, что встречаются в типичной скальдической поэзии .

Авторство

Как и большинство ранних поэтических произведений, эддические поэмы были поэмами менестрелей , которые передавались устно от певца к певцу и от поэта к поэту на протяжении столетий. Ни одна из поэм не приписывается конкретному автору, хотя многие из них демонстрируют сильные индивидуальные характеристики и, вероятно, были работой отдельных поэтов. Хотя ученые размышляли о гипотетических авторах, четких и общепринятых выводов так и не было сделано.

Дата

Точная датировка поэм долгое время была источником научных споров. Трудно прийти к однозначным выводам; строки из эддических поэм иногда появляются в поэмах известных поэтов. Например, Eyvindr skáldaspillir, написанный во второй половине X века, и он использует пару строк в своей Hákonarmál , которые также встречаются в Hávamál . Возможно, что он цитировал известную поэму, но также возможно, что Hávamál или, по крайней мере , рассматриваемая строфа является более поздним производным произведением.

Несколько явно исторических персонажей, упомянутых в поэмах, таких как Аттила , обеспечивают своего рода terminus post quem . Датировка самих рукописей обеспечивает более полезный terminus ante quem .

Отдельные поэмы имеют индивидуальные подсказки относительно их возраста. Например, Atlamál hin groenlenzku , как утверждается в ее названии, был составлен в Гренландии , и это подтверждается некоторыми внутренними доказательствами. Если это так, то он должен был быть составлен не ранее 985 года, поскольку до этого времени в Гренландии не было скандинавов.

Более определенными, чем такие косвенные доказательства, являются критерии лингвистического датирования. Их можно получить, изучив скальдические поэмы , даты которых известны более точно. Например, частица , соответствующая ga- или ge- в других древнегерманских языках, как было показано, встречается чаще в скальдических поэмах более раннего периода. [2] Применяя этот критерий к эддической поэзии, Бьярне Фидьестол обнаружил большие вариации, указывающие на то, что некоторые из поэм были намного старше других. [3]

Другие критерии датировки включают использование отрицательного наречия eigi 'не' и аллитерацию vr- с v- . В западных диалектах древнескандинавского языка первое стало r- около 1000 года, но в некоторых эддических поэмах слово vreiðr , младшая форма reiðr , как видно, аллитерирует со словами, начинающимися с исходного v- . Это заметил еще Олаф «Белый Скальд» Тордарсон , автор Третьего грамматического трактата, который назвал это v перед r vindandin forna ; «древнее использование vend ».

В некоторых случаях старые поэмы могли быть интерполированы более молодыми стихами или объединены с другими поэмами. Например, строфы 9–16 из Völuspá , «Dvergatal» или «Roster of Dwarfs», некоторые ученые считают интерполяцией .

Расположение

Проблема датировки поэм связана с проблемой определения места их написания. Исландия не была заселена до примерно 870 года, поэтому все, что было написано до этого времени, обязательно должно было быть написано в другом месте, скорее всего, в Скандинавии . Более поздние поэмы, с другой стороны, скорее всего, имеют исландское происхождение.

Ученые пытались локализовать отдельные стихотворения, изучая географию, флору и фауну, к которым они относятся. Такой подход обычно не дает однозначных результатов. Например, в Исландии нет волков, но мы можем быть уверены, что исландские поэты были знакомы с этим видом. Аналогичным образом, апокалиптические описания Völuspá были приняты в качестве доказательства того, что поэт, который ее сочинил, видел извержение вулкана в Исландии, но это вряд ли можно считать достоверным.

Кодекс регииус

Codex Regius, возможно, является самым важным сохранившимся источником по скандинавской мифологии и германским героическим легендам . С начала 19 века он оказал сильное влияние на скандинавскую литературу не только благодаря своим историям, но и благодаря визионерской силе и драматическому качеству многих стихотворений. Он также стал источником вдохновения для более поздних инноваций в поэтическом размере , особенно в скандинавских языках , с его использованием кратких, основанных на ударении метрических схем, в которых отсутствуют конечные рифмы, вместо этого фокусируясь на аллитерационных приемах и сильно концентрированных образах. Поэты, признавшие свой долг Codex Regius, включают Вильгельма Экелунда , Августа Стриндберга , Дж. Р. Р. Толкина , Эзру Паунда , Хорхе Луиса Борхеса и Карин Бойе .

Codex Regius был написан в XIII веке, но о его местонахождении ничего не было известно до 1643 года, когда он попал во владение Бриньольфура Свейнссона , тогдашнего епископа Скалхолта . В то время версии Младшей Эдды были известны в Исландии, но ученые предполагали, что когда-то существовала другая Эдда, Старшая Эдда , которая содержала языческие поэмы, которые Снорри цитирует в своей Младшей Эдде . Когда был обнаружен Codex Regius , казалось, что предположение оказалось верным, но современные научные исследования показали, что Младшая Эдда, вероятно, была написана первой и что эти две книги были, самое большее, связаны общим источником. [4] [ нужна страница ]

Brynjólfur приписал рукопись Сэмундру Ученому , исландскому священнику XII века, который был больше, чем жизнь. Современные ученые отвергают эту атрибуцию, но название Sæmundar Edda все еще иногда ассоциируется как с Codex Regius , так и с версиями Poetic Edda, использующими его в качестве источника.

Епископ Бриньольфур послал рукопись в подарок датскому королю, отсюда и латинское название Codex Regius, буквально « Королевская книга » . В течение столетий она хранилась в Королевской библиотеке в Копенгагене , но в 1971 году ее вернули в Исландию. Поскольку в то время воздушные перевозки были не совсем надежными с таким драгоценным грузом, ее перевозили на корабле в сопровождении военно-морского эскорта. [5]

Содержание

Обложка «Стихотворной Эдды» Ли М. Холландера

Стихи, похожие на те, что содержатся в Codex Regius , также включены во многие издания Старшей Эдды . Важные рукописи, содержащие эти другие стихотворения, включают AM 748 I 4to , Hauksbók и Flateyjarbók . Многие из стихотворений также цитируются в Prose Edda Снорри , но обычно только отрывками. Какие стихотворения включены в издание Старшей Эдды, зависит от редактора. Те, которые не найдены в Codex Regius, иногда называются «эддическим приложением». Другие стихотворения, похожие на эддические, которые обычно не публикуются в Старшей Эдде , иногда называются Eddica minora и были собраны Андреасом Хойслером и Вильгельмом Ранишем в их книге 1903 года под названием Eddica minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken . [6]

Английские переводчики не единодушны в переводах названий эддических поэм или в том, как древнескандинавские формы должны быть представлены на английском языке. Ниже приведены до трех переведенных названий, взятых из переводов Беллоуза , Холландера и Ларрингтона с именами собственными в нормализованных английских формах, найденных в Norse Mythology Джона Линдоу и в Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend Энди Орчарда .

Мифологические поэмы

ВКодекс Региус

Не вКодекс Региус

Героические поэмы

После мифологических поэм Codex Regius продолжается героическими песнями о смертных героях, примерами германских героических легенд . Героические песни следует рассматривать как единое целое в Эдде , но они состоят из трех слоев: история Хельги Хундингсбани , история Нибелунгов и история Ёрмунрекка , короля готов . Они, соответственно, скандинавского, германского и готического происхождения. Насколько можно установить историчность, Аттила , Ёрмунрекк и Брюнхильда действительно существовали, принимая Брюнхильду за частично основанную Брунгильду Австразийскую , но хронология в поэмах была перевернута.

ВКодекс Региус

Хельги Лэйс
Цикл Нифлунга
Песни Ёрмунрекка

Не вКодекс Региус

Несколько легендарных саг содержат поэзию в стиле Эдды. Их возраст и важность часто трудно оценить, но сага о Хервараре , в частности, содержит интересные поэтические интерполяции.

Переводы на английский

Старшая или Поэтическая Эдда была переведена много раз, самое раннее печатное издание было Коттлом 1797 года , хотя некоторые короткие разделы были переведены еще в 1670-х годах. Некоторые ранние переводчики полагались на латинский перевод Эдды , включая Коттла . [ 7]

Мнения расходятся относительно наилучшего способа перевода текста, использования или отказа от архаичного языка и передачи терминов, не имеющих четкого английского аналога. Тем не менее, перевод Коттла 1797 года в настоящее время считается очень неточным. [7]

Ниже приводится сравнение второго и третьего стихов (строки 5–12) « Прорицания вёльвы» :

Намеки и цитаты

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Джон Линдоу (2002). Скандинавская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям. Oxford University Press. стр. 11–. ISBN 978-0-19-983969-8.
  2. ^ Кун, Ганс. 1929. Das Füllwort of-um im Altwestnordischen. Eine Untersuruchung zur Geschichte der Germanischen Präfixe: Ein Beitrag zur altgermanischen Metrik. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
  3. ^ Фиджестёль, Бьярне. 1999. Датировка эддической поэзии: исторический обзор и методологическое исследование. Под редакцией Одда Эйнара Хаугена. Копенгаген: CA Reitals Forlag.
  4. ^ Акер, Пол; Ларрингтон, Кэролайн (2002), Старшая Эдда: Очерки древнескандинавской мифологии
  5. ^ Доддс, Джереми (2014). Старшая Эдда. Coach House Books. стр. 12. ISBN 978-1770563858.
  6. ^ Харрис, Джозеф (2005). «Эддическая поэзия». Древнескандинавско-исландская литература: критическое руководство (второе изд.). Торонто: University of Toronto Press совместно с Medieval Academy of America. стр. 68. ISBN 978-0-8020-3823-4.
  7. ^ ab Larrington, Carolyne (2007), Clark, David; Phelpstead, Carl (ред.), «Перевод Поэтической Эдды на английский язык» (PDF) , Old Norse Made New , Viking Society for Northern Research, стр. 21–42
  8. Шиппи, Том (2003), Дорога в Средиземье , Houghton Mifflin, Гл. 3 стр. 70–71, ISBN 0-618-25760-8
  9. ^ Ратеклифф, Джон Д. (2007), «Возвращение в Бэг-Энд», История Хоббита , т. 2, HarperCollins, Приложение III, ISBN 978-0-00-725066-0

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки