Суданская система родства , также называемая описательной системой , — это система родства, используемая для определения семьи . Определенная Льюисом Генри Морганом в его работе 1871 года «Системы родства и свойства человеческой семьи» , суданская система является одной из шести основных систем родства ( эскимосская , гавайская , ирокезская , кроу , омаха и суданская). [1]
Суданская система родства является самой сложной из всех систем родства. Она сохраняет отдельное обозначение почти для каждого родственника Эго, основанное на их расстоянии от Эго, их родстве и их поле. Отец Эго отличается от брата отца Эго и от брата матери Эго. Мать Эго аналогичным образом отличается от сестры матери Эго и от сестры отца Эго. Для кузенов существует восемь возможных терминов.
Система названа в честь народов Южного Судана . Суданская система родства также существовала в древних латиноязычных [2] и англосаксонских [3] культурах. Она существует сегодня среди современных арабских , турецких [4] и китайских культур. Она имеет тенденцию сосуществовать с отцовской линией происхождения, и часто говорят, что она распространена в сложных и стратифицированных культурах. [5]
Балканские родственные связи, такие как болгарские , сербские и боснийские, следуют этой системе для разных патрилинейных и матрилинейных дядей, но объединяют сестру матери и сестру отца в один термин «тетя», а хорватские и македонские еще больше объединяют потомков дядей в один термин.
Аналогично, финские термины родства разделяют патрилинейных и матрилинейных дядей, но не теть, не делая различий между двоюродными братьями и сестрами, но давая отдельный термин для троюродных братьев и сестер. Дальнейшие различия (некоторые гораздо более распространены, чем другие) могут быть сделаны между патрилинейным или матрилинейным внуком/внучкой, племянницей/племянником, дедушкой/бабушкой и другими, используя сложные слова. Интересной особенностью является наличие многих уникальных слов, происходящих из протоуральских и германских языков, для описания аффинного родства, такого как, но не ограничиваясь, брат супруга (lanko), теща (anoppi) или даже муж дочери (vävy).
С другой стороны, китайский язык добавляет дополнительное измерение относительного возраста. Старшие братья и сестры Эго отличаются от младших, как и родители Эго. Необходимо указать, старший ли это брат (например, мандарин哥哥gēge ) или младший (например, мандарин 弟弟dìdi ). Аналогично, термин для «дяди» или (по крайней мере, в некоторых разновидностях китайского языка , включая мандарин) даже «брат отца» не существует без иносказательности; говорящий должен указать либо «старшего брата отца» (например, мандарин 伯伯bóbo ), либо «младшего брата отца» (например, мандарин 叔叔shūshu ). Это не относится к дядям по материнской линии.