«Процесс» ( фр . Le Procès ) — драматический фильм 1962 года, написанный и снятый Орсоном Уэллсом по одноимённому посмертно опубликованному роману Франца Кафки 1925 года . Сразу после завершения фильма Уэллс заявил: « Процесс» — лучший фильм, который я когда-либо делал». [2] Фильм начинается с того, что Уэллс рассказывает притчу Кафки « Перед законом » на пин-скрин -сценах, созданных художниками Александром Алексеевым и Клэр Паркер .
Энтони Перкинс играет Йозефа К., бюрократа, обвиняемого в неуказанном преступлении, а Жанна Моро , Роми Шнайдер и Эльза Мартинелли играют женщин, которые оказываются вовлеченными в различные стороны в судебный процесс и жизнь Йозефа. Уэллс играет Адвоката, адвоката Йозефа и главного антагониста фильма.
Репутация фильма «Процесс» росла с годами, и некоторые критики, включая Роджера Эберта , называли его шедевром. [3] Его часто хвалят за сценографию и кинематографию , последняя из которых включает в себя дезориентирующие ракурсы камеры и нетрадиционное использование фокуса . [4]
Йозеф К. спит в своей спальне, в квартире, которую он делит с другими жильцами. Он просыпается, когда мужчина в костюме открывает дверь его спальни. Йозеф предполагает, что этот болтливый мужчина — полицейский, но злоумышленник не представляется и игнорирует требование Йозефа предъявить полицейское удостоверение. Входят несколько детективов и говорят Йозефу, что он находится под открытым арестом. В другой комнате Йозеф К. видит трех коллег по работе; они находятся там, чтобы предоставить доказательства относительно какого-то неустановленного преступления. Полиция отказывается сообщать Йозефу К. о его проступках или даже обвиняется ли он в совершении преступления, и не берет его под стражу.
После ухода детективов Йозеф беседует со своей квартирной хозяйкой, госпожой Грубах, и соседкой, госпожой Бюрстнер, о странном визите. Позже он идет в свой кабинет, где его начальник думает, что у него были неподобающие отношения со своей кузиной-подростком. Тем же вечером Йозеф посещает оперу, но его похищает из театра инспектор полиции и доставляет в зал суда, где он тщетно пытается противостоять все еще не выдвинутому против него делу.
Йозеф возвращается в свой кабинет и обнаруживает, что двое полицейских, которые впервые посетили его, подвергаются порке в небольшой комнате. Дядя Йозефа, Макс, предлагает Йозефу проконсультироваться с Хастлером, адвокатом. После кратких встреч с женой охранника в зале суда и комнаты, полной осужденных, ожидающих суда, Йозефу разрешают встретиться с Хастлером, но это не приносит ему удовлетворения.
Любовница Хастлера предлагает Йозефу обратиться за советом к художнику Титорелли, но это также оказывается бесполезным. Найдя убежище в соборе, Йозеф очень кратко обсуждает свое дело со священником. Хастлер внезапно появляется в соборе, чтобы подтвердить утверждение священника.
Вечером накануне своего тридцать первого дня рождения Йозефа задерживают двое палачей и отводят в карьер, где ему приказывают снять часть одежды. Палачи передают нож друг другу, по-видимому, размышляя о том, кто совершит это деяние, прежде чем вручить нож осужденному, который отказывается совершать самоубийство. Палачи оставляют Йозефа в карьере и бросают в яму динамит. Йозеф смеется над своими палачами и поднимает динамит. Издалека слышен взрыв, и в воздух поднимается дым. [5]
В 1960 году продюсер Александр Салкинд предложил Уэллсу снять фильм по литературному произведению, являющемуся общественным достоянием . Изначально Салкинд хотел, чтобы Уэллс снял фильм по повести Николая Гоголя « Тарас Бульба» . Когда Салкинд узнал, что продюсер Гарольд Хехт уже снимает версию «Тараса Бульбы» с Юлом Бриннером в главной роли, он предложил Уэллсу список из 82 других названий фильмов на выбор. Из этого выбора Уэллс решил, что «Процесс» будет наиболее подходящим фильмом для создания. [6] (Ранее в том же году Майкл Линдси-Хогг , который, возможно, был сыном Уэллса, небрежно упомянул Уэллсу идею об адаптации «Процесса» в качестве сценической пьесы, что побудило Уэллса заявить, что «Процесс» — важная книга и что он, Уэллс, должен перечитать ее.) [7] Салкинд пообещал, что Уэллсу будет полная творческая свобода, и он не будет вмешиваться в творчество Уэллса. Позже они обнаружили, что книга еще не стала общественным достоянием и что им необходимо получить права на собственность. [8]
Залкинд выделил 650 миллионов французских франков (1,3 миллиона долларов США в валюте 1962 года) на бюджет процесса и заручился поддержкой западногерманских, французских и итальянских инвесторов. [9]
На написание сценария Уэллсу потребовалось шесть месяцев. При адаптации произведения он изменил порядок глав Кафки. В этой версии последовательность глав была 1, 4, 2, 5, 6, 3, 8, 7, 9, 10. Однако порядок глав Кафки был установлен его литературным душеприказчиком Максом Бродом после смерти писателя, и этот порядок не является окончательным. Уэллс также модернизировал несколько аспектов истории, внедрив компьютерные технологии и изменив профессию мисс Бюрстнер с машинистки на артистку кабаре. Уэллс также начал фильм басней из книги о человеке, которого охранник постоянно удерживает от попыток доступа к Закону. Чтобы проиллюстрировать эту аллегорию, он использовал анимацию с помощью игольчатого экрана Александра Алексеева и Клэр Паркер , которые создали анимированные отпечатки с помощью тысяч иголок. [5]
Уэллс также изменил способ смерти Йозефа К. Первоначально Кафка заставил палачей провести ножом над головой Йозефа К., тем самым дав ему возможность взять оружие и убить себя более достойным образом — Йозеф К. этого не сделал; вместо этого палачи нанесли ему смертельный удар в сердце, и, умирая, Йозеф К. сказал: «Как собака». В фильме, в то время как палачи все еще предлагают ему нож, Йозеф К. отказывается взять его и подстрекает палачей криком «Вам придется это сделать!» Фильм заканчивается дымом от смертельного взрыва динамита, образующим в воздухе грибовидное облако, в то время как Уэллс читает заключительные титры на саундтреке. [5]
Еще одно заметное изменение — отношения Йозефа с многочисленными женщинами в фильме. Хотя Йозеф, кажется, заинтересован в мисс Бюрстнер, его последующие взаимодействия с Хильдой и Лени бесстрастны и неловки. В фильме Йозеф проявляет мало романтического внимания к Лени, и она часто прикасается к нему сексуально, даже не спрашивая его об этом. Генри Яглом , друг Уэллса, утверждал, что Уэллс доверился ему, сказав, что знал, что Перкинс гей, «и использовал это качество в Перкинсе, чтобы предложить другую фактуру в Джозефе К., страх разоблачения. Вся эта гомосексуальность — использование Перкинса таким образом — была невероятной для того времени. Это было намеренно со стороны Орсона: у него были эти три великолепные женщины (Жанна Моро, Роми Шнайдер, Эльза Мартинелли), пытающиеся соблазнить этого парня, который был полностью подавлен и неспособен ответить». [3] Яглом продолжил: «Закрытость гомосексуальности Перкинса... он считал, что это привнесло целый замечательный подтекст. Я помню, как он говорил, что они никогда не говорили об этом, но он чувствовал, что Перкинс определенно знал, что он делал». [10] Кинокритик Роджер Эберт предположил, что это «можно было бы интерпретировать как кошмар, в котором женщины выдвигают требования, которые [Йозеф] К. не заинтересован выполнять». [3] Это заставило некоторых поверить, что «Процесс» может иметь квир-подтекст. [11]
Первоначально Уэллс надеялся пригласить американского комика Джеки Глисона на роль Хастлера, но он сам взял эту роль, когда Глисон отказался от нее. [8] Уэллс также озвучил диалоги для 11 актеров в «Процессе» . Сообщается, что Уэллс озвучил несколько строк диалога Энтони Перкинса и бросил вызов Перкинсу, чтобы тот опознал дубляж. Перкинс не смог найти строки, в которых Уэллс озвучивал его голос. [12] Британский актер Питер Саллис был приглашен для озвучивания диалога Макса Хауфлера, который был произнесен на венгерском языке, на английский с американским акцентом. [13]
Уэллс начал производство в Югославии . Чтобы создать рабочее место Йозефа К., он создал декорации в выставочном зале недалеко от Загреба , где 850 секретарей стучали на пишущих машинках за 850 офисными столами. Другие эпизоды позже были сняты в Дубровнике , Риме , Милане и Париже . [9] Уэллс не смог снять «Процесс» в родном городе Кафки Праге , поскольку его работа была расценена коммунистическим правительством Чехословакии как декадентская . [2]
В Париже Уэллс планировал снимать интерьеры своего фильма на киностудии Boulogne Studios , но у Салкинда возникли трудности с получением обещанного капитала для финансирования фильма. Вместо этого он использовал Gare d'Orsay , заброшенный парижский железнодорожный вокзал. Уэллс переделал свой дизайн декораций, чтобы приспособить его к новой обстановке, и позже он защищал свое решение снимать на Gare d'Orsay в интервью Cahiers du cinéma , где он заявил: «Все было импровизировано в последний момент, потому что вся физическая концепция моего фильма была совершенно иной. Она основывалась на отсутствии декораций. А гигантский характер декораций, против которых возражали люди, отчасти объясняется тем, что единственной декорацией, которая у меня была, была эта старая заброшенная станция». [9]
Уэллс монтировал «Процесс» в Париже, формально находясь в отпуске; по выходным он приезжал из Малаги, Испания, где снимал эпизоды (по сообщениям, «пролог и эпилог») для своей самостоятельно финансируемой экранизации « Дон Кихота» , чтобы контролировать постпродакшн. [14]
В более позднем интервью Питеру Богдановичу Энтони Перкинс заявил, что Уэллс дал ему указание, что «Процесс» должен был рассматриваться как черная комедия . Перкинс также заявил, что его величайшей профессиональной гордостью было то, что он был звездой полнометражного фильма, снятого Уэллсом. [12]
Во время съемок в Загребе Уэллс познакомился с 21-летней хорватской актрисой Ольгой Палинкаш. Он переименовал ее в Ойю Кодар , и она стала спутницей Уэллса и время от времени его художественным соавтором в последние годы его карьеры. [9]
Первоначально Уэллс планировал премьеру «Процесса» на Венецианском кинофестивале в сентябре 1962 года, но фильм не был завершён вовремя. Организаторы фестиваля вместо этого показали мюзикл «Вестсайдская история», получивший премию «Оскар» . [15]
Уэллс продолжал монтировать фильм вплоть до его премьеры в декабре 1962 года в Париже. В интервью BBC он упомянул, что накануне премьеры он выкинул десятиминутную сцену (на самом деле она длится около шести минут), где Йозеф К. встречается с компьютерным ученым (которую играет греческая актриса Катина Паксину ), которая использует свои технологии, чтобы предсказать его судьбу. Уэллс объяснил монтаж в последнюю минуту, заметив: «Я видел фильм целиком только один раз. Мы все еще были в процессе микширования, а затем на нас свалилась премьера... [Эта сцена] должна была стать лучшей в фильме, но не стала. Что-то пошло не так, я не знаю почему, но это не удалось». [2]
В конечном итоге, в 1963 году фильм «Процесс» вышел на экраны кинотеатров США. [16]
Фильм собрал 1 403 700 долларов США в Северной Америке, Великобритании и Британском Содружестве. Он не принес прибыли. [17]
«Процесс» поляризовал критиков после выхода. Сразу после его завершения Уэллс сказал: «Говорите, что хотите, но «Процесс» — лучший фильм, который я когда-либо делал». [2] Фильм был воспринят более позитивно во Франции, где он получил премию «Лучший фильм» Французского синдиката кинокритиков в 1963 году. [18]
В биографии Уэллса, написанной Чарльзом Хайэмом в 1970 году, фильм был назван «мучительным опытом [...] мертвой вещью, подобной какой-то табличке, найденной среди пыли забытых людей, говорящей на языке, который может многое нам сказать, но слова которого в значительной степени стерты». [19] [20]
Фильм продолжает поляризовать кинокритиков и исследователей. У фильма есть свои недоброжелатели, но современный анализ более позитивен. В своей биографии Уэллса 1996 года Дэвид Томсон сказал, что фильм был «удивительной работой и откровением человека... ошеломляющим фильмом». [21] [22] Сегодня фильм пользуется восторженными отзывами; на Rotten Tomatoes 84% из 44 критических обзоров дали фильму положительный отзыв со средней оценкой 7,7/10. [23] Кинокритик Роджер Эберт назвал фильм «богатым использованием размещения камеры и движения и изобретательного освещения», присудив ему полные четыре звезды. [3]
Кинокритик Леонард Малтин дал фильму «Процесс» оценку 3,5 из 4 звезд и описал его как «захватывающий, хотя и немного запутанный» и «не для всех вкусов». [24]
В опросе Sight & Sound , проведенном Британским институтом кино в 2002 году , аргентинский кинокритик и историк Фернандо Мартин Пенья назвал «Процесс» одним из своих 10 любимых фильмов. [25]
В 1981 году Уэллс планировал снять документальный фильм о создании «Процесса» . Кинооператор Гэри Грейвер был нанят, чтобы снять выступление Уэллса перед аудиторией Университета Южной Калифорнии об истории фильма. Кадры были сняты 16-миллиметровой камерой на цветной обращаемой пленке, но Уэллс так и не завершил предложенный документальный фильм. Кадры сейчас находятся во владении немецкого Filmmuseum Munich и с тех пор были восстановлены. [26]
На фильм «The Trial» не было подано никаких заявлений об авторских правах , в результате чего фильм стал общественным достоянием в США. Хотя возможно, что авторские права были восстановлены URAA , «Уведомление о намерении принудительного исполнения» не было подано в Бюро по авторским правам США. [27]
В 2000 году восстановленная версия, основанная на давно утерянном оригинальном 35-миллиметровом негативе, была выпущена на DVD компанией Milestone Films . [8] С 2015 года восстановленная в 2K версия от Rialto Pictures демонстрируется в формате DCP в различных городах Северной Америки. [28] [29] [30] [31] Восстановленная в 4K версия фильма была выпущена компанией Criterion Collection 19 сентября 2023 года. [32]
реставрация 2K DCP от Rialto Pictures.