Сулетен или Зубероан ( баскский : Зуберера ) — баскский диалект , на котором говорят в Суле , Франция. Сулетен отмечен влиянием окситанского языка (в частности, беарнского диалекта ), особенно в лексике. Еще одной отличительной особенностью является использование глагольных форм сюка , формы обращения, включающей в глаголах третьего лица маркер собеседника, встроенный во вспомогательный глагол: jin da → jin düxü (он/он пришел → он/он пришел к вам).
В английских источниках иногда встречается баскский термин Зубероан . В стандартном баскском языке диалект известен как zuberera (название провинции Зубероа и языковообразующий суффикс -era ). Различные местные формы — юскара , ксиберера и ксиберотарра . По-французски он известен как сулетин . На испанском языке диалект называется сулетино или сулетино .
Южный диалект ронкалезе иногда включался в зубероан. Разновидность баскского языка, близкая к зубероанскому, возможно, распространилась дальше на восток, в Центральные Пиренеи , о чем свидетельствуют топонимы и исторические записи о баскских народах ( Wascones, qui trans Garonnam et circa Pirineum montem customer , « васконы , проживающие за пределами [ река] Гаронна и вокруг Пиренеев 'в Королевских франкских анналах [ нужна ссылка ] ).
В дополнение к пяти гласным, присутствующим во всех других баскских диалектах, в Зубероане также есть закругленная гласная переднего ряда / y / (пишется ü ), что заметно заметно носителям других разновидностей. Все шесть гласных могут быть назализованы ( /õ/ отсутствует в некоторых разновидностях Сулетена), при этом назализация является фонематической. [3] [4] Вполне вероятно, что шестая гласная возникла под влиянием беарнского сдвига гласных несколько столетий назад, а не была древней гласной, потерянной в других диалектах баскского языка. [ нужна цитата ]
В Souletin используются глухие наддувные остановки /pʰ/,/tʰ/,/kʰ/ , которые контрастируют с их безнаддувными аналогами. Альвеолярный отвод /ɾ/, присутствующий в других диалектах, утерян в Сулетене. [3] Звонкие фрикативные звуки /z̻/,/z̺/ встречаются почти исключительно в заимствованных словах, в других разновидностях они присутствуют только как аллофоны своих глухих аналогов. Фонема /ʒ/ (записывается как j ) соответствует /x/ в других вариантах. [5] Глухой носовой голосовой аппроксимант / h̃ / встречается исключительно в интервокальной позиции и вызывает назализацию соседних гласных. [6]
Этот пример баллады «Орреага» [7] , написанной Артуро Кэмпионом, показывает некоторые различия между этим диалектом и стандартным баскским языком (Euskara batua).
Средство выхода на пенсию: слияние с баскским [eus]