Seirō Jūnitoki Tsuzuki (青楼十二時 続, «Двенадцать часов в Ёсиваре» [a] ) — серия из двенадцати гравюр укиё-э, созданных японским художником Утамаро и опубликованных около 1794 года . На них изображены сцены куртизанок в районе удовольствий Ёсивара в каждый час двенадцатичасовой традиционной японской системы времени .
Серия была опубликована около 1794 года Цутая Дзюдзабуро . Многоцветные гравюры нисики-э имеют размер Íban , около 37 на 24 сантиметра (15 дюймов × 9 дюймов). [b] [2]
Seirō (青楼, «зеленый дом[ы]») относится к лицензированным увеселительным кварталам юкаку , в частности, к Ёсиваре . [2] Термин seirō возник в китайском языке и обозначал павильон , в котором дворянин держал любовницу; во времена Утамаро он относился к самым привилегированным увеселительным домам Ёсивары. [3]
Сериал изображает день в Ёсиваре, начинающийся с утренней сцены в час зайца по двенадцатичасовому традиционному японскому летоисчислению , [2] в котором каждая единица токи длилась два современных часа. [4] Названия появляются в подписи в форме японских часов в углу каждой гравюры. [5] Хотя на многих гравюрах изображены куртизанки в разгар развлечений, посетители-мужчины не появляются, предоставляя покупателям гравюр возможность представить себя в роли клиентов. [6] Сцены обрамлены так, как будто это откровенные моменты, но предназначены для мужского взгляда , поскольку независимо от места, часа или состояния истощения женщины сохраняют свою красоту. [7]
У но коку (卯の刻) — это Час Кролика , около 6:00 утра. [8]
Tatsu no koku (辰ノ刻) — это Час Дракона , около 8:00 утра. [8] Две куртизанки ложатся спать в этот ранний час, их истощение выдают их растрепанная одежда и волосы. Маловероятно, что их клиенты увидят их в таком состоянии и в такой час. [7]
Ми но коку (巳ノ刻) — Час Змеи , около 10:00 утра. [8]
Ума но коку (午ノ刻) — Час Лошади , около 12:00 дня. [8]
Hitsuji no koku (未ノ刻) — это Час Козы , около 2:00 дня. Это, скорее всего, происходит как раз перед хиру-мисэ [c] послеобеденным представлением проституток. [9]
Слева лежит куча бамбуковых палочек для предсказаний
, что говорит о том, что куртизанки посещают предсказателя судьбы, в таком случае небольшие завернутые пакеты на полу около палочек будут подношениями денег предсказателю. Новая, [d] молодая куртизанка в середине, похоже, объясняет камуро справа, как работает хиромантия . [9]Сару но коку (申ノ刻) — Час Обезьяны , около 4:00 дня. [8]
Тори но коку (酉ノ刻) — это Час Петуха , около 6:00 вечера. [4]
Ину но коку (戌ノ刻) — Час Собаки , около 8:00 вечера. [9]
Куртизанка сидит на алом войлочном ковре, возможно, в харимисе , где выставлялись напоказ проститутки. Она пишет письмо на длинном свитке; куртизанки должны были писать покровителям. Она откидывается назад в полуприподнятой позе, чтобы прошептать на ухо камуро макиэ . [9]
, молодой девушке, которая работает служанкой куртизанки. Перед куртизанкой стоит роскошный табачный поднос, украшенныйИ но коку (亥ノ刻) — это Час Свиньи , около 10:00 вечера. В это время куртизанки все еще развлекают своих гостей; женщина слева сидит прямо, неся блюдце для гостя. Справа перед ней находится камуро , молодая девушка, которая работает служанкой куртизанки, которая, кажется, дремлет в столь поздний час. Диагонали позы камуро и вытянутая рука куртизанки способствуют равновесию в композиции. [9]
Ne no koku (子ノ刻) — это Час Крысы , около полуночи. Две женщины на гравюре готовятся ко сну после окончания ночных празднеств. Куртизанка справа переоделась в простую ночную одежду и затягивает свой пояс оби обеими руками. В полуприподнятой позе она смотрит вниз на женщину слева, которая, по-видимому, является молодой куртизанкой-стажером, складывает кимоно утикаке первой женщины подбородком и обеими руками. [2]
Уси-но коку (丑ノ刻) — это Час Быка , около 2:00 утра. Глубокая ночь — женщина на гравюре закончила свою работу [2] и находится в ночной рубашке; [4] затылок и левая нога выступают из-под халата. Она выглядит измученной, а ее волосы растрепались, а голова опущена. [7] В правой руке она держит скрученную бумажную нить, зажженную, чтобы освещать ей путь, и немного бумаги кайси в левой руке, как будто направляясь в туалет. Она надевает сандалии дзори , обычную обувь куртизанок в коридорах домов удовольствий Ёсивары. Ее мешочек с амулетами маморибукуру висит на складной ширме бёбу справа от зрителя. [2] Искусствовед Джули Нельсон Дэвис отмечает, что гравюра может быть задумана как «симпатическое изображение измученной женщины», хотя она «представлена как элегантная фигура в сцене, предназначенной для мужского взгляда». [7]
Tora no koku (寅ノ刻) — это Час Тигра , около 4:00 утра. Это было такое время после работы, когда куртизанки могли свободно разговаривать, часто ругая гостей. Две куртизанки сидят и болтают перед обогревателем хибачи . Они кажутся холодными, их руки втянуты в кимоно. Женщина справа обмахивает хибачи сложенной стопкой бумаги кайси . [10]
Серия редка и высоко ценится среди коллекционеров. [5] Французский художественный критик Эдмон де Гонкур считал серию Сейро Дзюнитоки Утамаро «самой визуально привлекательной». [11]
Сейро Дзюнитоки вдохновил французского художника Анри де Тулуз-Лотрека на создание литографического портфолио «Однажды » . [12]