stringtranslate.com

Сэр Гоутер

Рисунок, изображающий дьяволов, нападающих на средневекового дворянина.
Иллюстрация гордости на листе 47v Британской библиотеки Add MS 37049, английской рукописи пятнадцатого века. Гордыня изображена в виде юноши в высокой шляпе, синей куртке с пуховиком, красных бриджах, длинных пиковых туфлях, с мечом, схваченного двумя дьяволами.

Sir Gowther — сравнительно короткий среднеанглийский роман с рифмованными хвостами в двенадцатистрочных строфах, найденный в двух рукописях, каждая из которых датируется серединой или концом пятнадцатого века. [1] [2] Поэма рассказывает историю, которую по-разному определяли как светскую агиографию , бретонскую сказку и роман , [3] [4] и, возможно, «соответствует множеству возможностей». [5] Адаптация истории Роберта Дьявола , история следует за судьбой сэра Гоутера от рождения до смерти, с его детства как сына дьявола, его порочной ранней жизни, через раскаяние и покаяние, наложенное Папой, вовлекающее его в скромное и унизительное положение в обществе, и до его окончательного возвышения, посредством божественных чудес, как героя-воина и в конечном итоге до фактической канонизации . Но, несмотря на этот святой конец, «как и многие другие песни и романсы, «Сэр Гоутер» черпает большую часть своего вдохновения из богатой и крайне недооцененной народной традиции» [6] .

Рукописи

История сэра Гоутера найдена в двух рукописях: British Library Royal MS 17.B.43 и National Library of Scotland MS Advocates 19.3.1. Обе эти рукописи датируются серединой-концом пятнадцатого века. [7] [8] Сам роман, вероятно, был написан около 1400 года . [9]

Оба примера этого среднеанглийского романа составлены в двенадцатистрочных строфах с хвостовой рифмой, как и многие другие среднеанглийские романы, такие как Ipomadon , Emaré , Sir Launfal и Octavian , каждый стих рифмуется AABCCBDDBEEB . Копия в Национальной библиотеке Шотландии MS Advocates 19.3.1 имеет длину 756 строк.

Сюжет

(Это резюме основано на копии сэра Гоутера, хранящейся в Национальной библиотеке Шотландии, MS Advocates 19.3.1.)

Герцог Австрийский бездетен и угрожает своей жене разводом, если она быстро не забеременеет. Однажды утром она находится в саду, когда появляется человек, которого она считает своим мужем, и они занимаются любовью под деревьями. Однако она стала жертвой величайшего обмана. Она была обманута во многом таким же образом, как была обманута герцогиня Тинтагель , когда король Утер Пендрагон , превращенный в подобие ее мужа Мерлином , рождает ей короля Артура в Вульгате Мерлина . [10] Как и жена сэра Орфео , она встречается с феей в саду. Анонимный автор сэра Гоутера уже сказал нам: «Я искал повсюду бретонскую сказку и вынес из этого чудесного края следующую историю:

Закон Брейтена долго искал,
И как-то так, в одной сказке,
Это люфт, чтобы рассказать." [11]

Ребенок, которого леди сейчас носит в своей утробе, является единокровным братом Мерлина, как нам говорят. Но он дьявольский ребенок. Будучи младенцем, он отправляет многочисленных кормилиц в могилы и отрывает сосок своей матери в единственный раз, когда она осмеливается кормить его грудью. Когда он вырастает в юношу, охота становится его любимым занятием, но приближаясь к взрослости, он предпочитает бродить по земле с огромным мечом, терроризируя всех и, в частности, религиозные ордена. Он с наслаждением насилует, а затем сжигает монастырь монахинь. Его отец настолько отвратительно ведет себя из-за поведения сына, что умирает от стыда.

Сэр Гоутер теперь герцог после смерти своего отца. Но когда однажды его дьявольское происхождение было выдвинуто против него, он бежит к матери, чтобы узнать, правда ли это. Под угрозой меча она признается во всем, и, внезапно изменив свое мнение, сэр Гоутер решает отправиться в Рим, чтобы получить отпущение грехов от Папы.

Сэр Гоутер получает аудиенцию у Папы и получает епитимью, что он не может говорить, и что все, что он проглотит, должно было сначала побывать во рту у собаки. Любопытные возможные последствия этого почти подтверждаются, когда, будучи в живых в течение нескольких дней благодаря борзой, он вбегает во дворец императора Германии ( Священной Римской империи ), прячется под столом, и управляющий императора подходит к нему, размахивая палкой. Однако вскоре он принимается двором как Хоб, их шут, и вечером ест под столами с собаками.

У императора Германии есть дочь, которая нема, но это не останавливает султана , который приходит, чтобы потребовать ее руки. Император отказывается, и начинается ужасная война. Три дня подряд сэр Гоутер, как Хоб-шут, молится Богу, чтобы он дал ему оружие, чтобы помочь защитить земли императора от языческих полчищ. И три раза он вознаграждается волшебным появлением коня и доспехов за пределами своей маленькой комнаты. Три дня подряд он выходит на вылазки с армией императора и сражается непобедимо, сначала как черный рыцарь, затем как красный рыцарь и, наконец, на третий день, как белый рыцарь, даже умудряясь отрубить голову султану во время битвы последнего дня. Подобно герою англо-нормандского романа Ипомедону , он сражается в разноцветном оружии каждый день, и никто не знает, кто эти рыцари, которые так великолепно вели себя на поле боя. Однако дочь императора знает правду. Однако она нема и поэтому не может никому ничего рассказать.

Но победа имеет свою цену. После смерти султана, увидев сэра Гоутера раненым в последний день битвы, дочь императора в муках падает с башни. Папу вызывают, чтобы похоронить ее. Но когда похороны вот-вот начнутся, она просыпается на своих гробах и говорит собравшимся, что Бог простил сэру Гоутеру все его грехи. Он может говорить снова, и она тоже.

После этого чуда они женятся, и когда ее отец умирает, сэр Гоутер становится императором Священной Римской империи. Он строит аббатство и пристраивает к нему монастырь , в котором монахини могут молиться за души бедных монахинь, которых он когда-то сжег заживо в их церкви. Когда сэр Гоутер умирает, вокруг его могилы происходит множество чудес.

Легенды

Наиболее широко цитируемый источник для сэра Гоутера - это роман конца двенадцатого или начала тринадцатого века о вымышленном нормандском герцоге по имени Роберт де Дьявол , история, вероятно, взятая из легенды. [12] [13] Влияние можно также найти в святой Легенде о Грегориусе и Житии Святого Алексия . [14] Одно время считалось, что сказка пришла из Нормандии, но исследование, опубликованное в 1960-х годах, предполагает, что элементы сказки делают историческое вдохновение маловероятным и что сказка могла возникнуть в Италии. [15]

Визит потустороннего существа в сад, обещающего чудесного ребенка, настолько тесно перекликается с легендами о Святой Анне и рождении Девы Марии , что может показаться, что здесь есть влияние, тем более, что это самые близкие параллели, которые можно найти. [16]

Неудивительно, что резонансы существуют в других бретонских lais , в частности lai Tydorel двенадцатого или тринадцатого века , который сам по себе может происходить от Robert de Diable , [17] [18] Среднеанглийская бретонская lai Sir Orfeo также видит героиню, к которой обращается потусторонняя фигура в саду, а среднеанглийская бретонская lai Sir Degaré имеет героя, зачатого, когда его мать изнасилована в лесу потусторонним рыцарем. Героиня среднеанглийской бретонской lai Emaré должна страдать от новой жизни в стесненных обстоятельствах, прежде чем получить признание своего предыдущего ранга.

В англо-нормандском романе конца XII века «Ипомедон» герой сражается как неизвестный рыцарь в течение трех последовательных дней турнира, сначала как белый рыцарь, затем как красный рыцарь и, наконец, как черный рыцарь, в обратном порядке последовательности, в остальном идентичной, позже использованной анонимным автором « Сэра Гоутера» . Действительно, турнир, где герой сражается, переодевшись, и утверждает, что был занят, является обычным явлением в сказках (например, в «Золотом крабе» или «Коне фокусника» , или в «Маленьком Джонни Овечьем навозе» и «Волосатом человеке» , где это настоящая битва), и оттуда перешел в роман. [19]

Две версии рукописи

Две версии рукописи, хотя и рассказывают одну и ту же историю, делают это с разным акцентом и, возможно, с разным намерением. [20]

Социальная история

Версия сэра Гоутера в British Library Royal MS 17.B.43 была «вероятно предназначена для более культурной и утонченной аудитории» [21] и хотя это версия, которая явно отождествляет сэра Гоутера со святым в конце, она может также касаться аристократической травмы династии, находящейся в бедственном положении, сначала из-за бездетности, затем из-за «наследника из ада», сына, который наследует что-то от эгоцентричного высокомерия своих предков. [22] Это разрешается в рассказе тем, что сэр Гоутер спускается до положения одного из самых низких, ест под столом с собаками; и когда, наконец, его состояние снова возрастает, в седле белого рыцаря, «нам говорят: „Ехал он не с хвастовством и бахвальством“», как будто это может иметь значение для намерения автора. [23] Таким образом, роман может затрагивать «глубоко укоренившиеся в средневековом обществе тревоги по поводу размножения и династии». [24] Дьявольский аспект гордыни, проиллюстрированный на иллюстрации рукописи пятнадцатого века в верхней части этой статьи, может отражать это.

Жизнь святого

Версия сэра Гоутера в Национальной библиотеке Шотландии MS Advocates 19.3.1 изложена «более энергично и решительно более явно» [25] , как агиография. Только в этой версии упоминается сожжение монахинь в их собственной церкви и окончательное прощение отвратительных преступлений сэра Гоутера Богом через покаяние и раскаяние, что приводит его почти к беатификации . Не только немая дочь императора возвращается к жизни, чтобы сообщить ему, что теперь он один из детей Божьих, но и дальнейшие чудеса позже происходят рядом с его могилой; хотя только в Королевской библиотеке Британской библиотеки сэр Гоутер фактически отождествляется со святым Гутлаком [26] , который носил шкуры животных и жил в кургане , и для которого король Этельбальд Мерсийский основал аббатство Кройленд в Линкольншире , Англия, в восьмом веке.

Стихотворение в версии Британской библиотеки заканчивается словами: Explicit Vita Sancti . [27]

бретонский лай

Бретонские элементы в истории сэра Гоутера , включая ссылки на легенду о короле Артуре в образе Мерлина , сверхъестественные встречи в саду, значительное участие животных и эпизоды переодевания, могут в конечном итоге происходить из европейской языческой традиции, сохранившейся в бретонских сказаниях.

Примечания

  1. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ив (редакторы). 1995. Среднеанглийские бретонские песни. Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications.
  2. ^ Ванделинде, Генри. 1996. Сэр Гоутер: Святой рыцарь и рыцарски святой . Neophilologus, том 80, номер 1/январь 1996.
  3. Миллс, Молдуин. 1973, Шесть среднеанглийских романсов . JM Dent and Sons Limited, Библиотека каждого человека.
  4. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  5. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  6. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  7. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  8. ^ Ванделинде, Генри. 1996.
  9. ^ Бламирес, Алкуин. 2004. Демоны-близнецы аристократического общества в «Сэре Гоутере». В: Криминальные беллетристики средневековой Англии , под редакцией Николы Макдональд, стр. 45–63.
  10. ^ Конли, Джон (ред.). 1998. Проза Мерлина . Каламазу, Мичиган: Medieval Institute Publications.
  11. Лаская, Энн и Солсбери, Ева (редакторы). 1995. Сэр Гоутер , строки 28–30.
  12. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  13. ^ Ванделинде, Генри. 1996.
  14. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  15. Лора А. Хиббард, 1963. Средневековый роман в Англии , Нью-Йорк Берт Франклин, стр. 52–3.
  16. ^ Лора А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 54, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963
  17. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  18. ^ Шарбонно, Джоанн А. 2002. От дьявола к святому: трансформации в «Сэре Гоутере». В: Вопрос идентичности в средневековом романе. Под редакцией Филиппы Хардман. DS Brewer, Кембридж.
  19. ^ Лора А. Хиббард, Средневековый роман в Англии, стр. 226, Нью-Йорк, Берт Франклин, 1963
  20. ^ Ванделинде, Генри. 1996.
  21. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  22. ^ Бламирес, Алкуин. 2004.
  23. ^ Бламирес, Алкуин. 2004.
  24. ^ Бламирес, Алкуин. 2004, стр. 47.
  25. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  26. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995.
  27. ^ Миллс, Молдвин. 1973. стр. XIX.

Внешние ссылки