stringtranslate.com

Сяньдай Ханьюй Сидиан

Xiandai Hanyu Cidian ( упрощенный китайский :现代汉语词典; традиционный китайский :現代漢語詞典; пиньинь : Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn ; букв. «Словарь современных слов языка хань»), также известный как «Словарь современного китайского языка» [2] или «Словарь современного китайского языка» [1] ,является важным [примечание 1] однотомным словарем стандартного китайского языка , опубликованным Commercial Press , в настоящее время в его 7-м (2016) издании. Первоначально он был отредактирован Люй Шусяном и Дин Шэншу как справочная работа по современному стандартному китайскому языку. Составление началось в 1958 году, а пробные издания были выпущены в 1960 и 1965 годах, с некоторым количеством экземпляров, напечатанных в 1973 году для внутреннего распространения и комментариев, но из-за Культурной революции окончательный проект был завершен только в конце 1977 года, а первое официальное издание было опубликовано только в декабре 1978 года. Это был первый словарь Китайской Народной Республики, организованный в соответствии с Ханьюй Пиньинь , фонетическим стандартом для стандартного китайского языка , с пояснительными примечаниями на упрощенном китайском языке . Последующие издания со второго по седьмое были опубликованы соответственно в 1983 году (реорганизованное издание — теперь рассматривается как «2-е издание»), 1996 году (исправленное издание — теперь рассматривается как «3-е издание»), 2002 году (дополнительное издание 2002 года — теперь рассматривается как «4-е издание»), 2005 году (5-е издание), 2012 году (6-е издание) и 2016 году (7-е издание).

В 1994 году «Словарь современного китайского языка» получил Первую национальную книжную премию Китая. [4] Седьмое издание содержит около 70 000 статей, включая иероглифы , слова и выражения, идиоматические фразы и идиомы . Словарь также доступен в цифровом формате на CD-ROM и в цифровых версиях на традиционном китайском языке .

Сяньдай Ханьюй Цидян консультировался при написании «Первой серии стандартизированных форм слов с нестандартизированными вариантными формами» . [5] : 3 

Издания

Новые записи в 6-м издании

[8]

Традиционное китайское издание

Традиционное китайское издание было опубликовано в 2001 году Commercial Press (Гонконг). Оно содержит около 60 000 записей, все записи помечены как Чжуинь вместе с Ханью пиньинь .

Споры

Xiandai Hanyu Cidian дал дискриминационные объяснения некоторым словам и фразам. Примером было слово « гомосексуализм » ( упрощенный китайский :同性恋; традиционный китайский :同性戀; пиньинь : tóngxìngliàn ). С первого издания в 1970-х годах (запись в том издании:同性恋爱 tóngxìng liàn'ài - буквально «однополая любовь») [10] до пятого издания в 2005 году Xiandai Hanyu Cidian определение термина было «определено» как « тип психологического извращения ». [11] В 6-м издании 2012 года и 7-м издании 2016 года термин был переопределен как « сексуальное поведение между лицами одного пола ». [12] [13]

В шестом издании, хотя оно и содержит большое количество новой лексики, слово同志 Tóngzhì («товарищ»), которое является неформальным термином для «гомосексуалиста», не было включено в словарь. [14] Это может быть связано с тем, что этот термин часто трактуется как саркастическая ссылка на Коммунистическую партию Китая , по словам профессора социологии Дин Сюэляна  [zh] из Гонконгского университета науки и технологий . [14] Оригинальный термин является распространенной формой политического обращения в Китае, например, товарищ Ху Цзиньтао , товарищ Вэнь Цзябао . [14]

Некоторые критики жаловались, что раздел «Записи, начинающиеся с западного алфавита» в 6-м издании якобы нарушает положение — «Публикации на китайском языке должны соответствовать нормам и стандартам стандартного разговорного и письменного китайского языка» в таких законах, как Закон Китайской Народной Республики о стандартном разговорном и письменном китайском языке  [zh] и Правила контроля за публикациями Государственного совета (Закон Государственного совета № 594). Акт использования английского словаря в основном тексте китайского словаря и использование английского языка для замены китайских иероглифов , по мнению этих критиков, нанесет наибольший ущерб китайским иероглифам со времен романизации китайского языка и окажет долгосрочное негативное влияние на язык. [15]

Издатель Commercial Press ответил, что раздел предназначен только для удобства поиска в словаре. Commercial Press сообщает, что согласно правилу, изложенному в документе 2010 года Секретариатом канцелярии Госсовета, алфавитные записи, записанные в китайских словарях, составленных государственными органами, не имели соответствующих китайских переводов. Следовательно, их включение в словари абсолютно нормально. [16]

Смотрите также

Примечания

  1. Используется при составлении списка официальных произношений для экзамена на знание языка путунхуа . [3]

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abc Китайская академия наук , ред. (2002). Перевод на русский язык:[ Современный китайский словарь ] (китайско-английское двуязычное издание). Пекин: Издательство по преподаванию и исследованию иностранных языков. ISBN 9787560031958.
  2. ^ из предисловия на упрощенном китайском языке: « {...}商务印书馆出版的汉语词典,如《现代汉语词典》{... }», которое переведено на английский язык. Предисловие гласит: «{...}Коммерческая пресса на китайском языке словари, такие как Словарь современного китайского языка {...}" Перевод на английский язык[ Краткий китайско-английский словарь ] (Четвертое издание). Oxford University Press и The Commercial Press . 2010.
  3. ^ 《普通话水平测试实施纲要》[ Программа внедрения теста на знание языка путунхуа ] (1-е изд.). Пекин: The Commercial Press . 2004. С. 43. ISBN 7-100-03996-7.本表参照{...}中国社会科学院语言研究所编辑的《现代汉语词典》(1996年7月修订第三版)编制。
  4. ^ Китайская академия общественных наук , ред. (2016-09-01). 《现代汉语词典(第七版)》[ Словарь современного китайского языка ] (Седьмое изд.). Пекин: The Commercial Press . стр. 0 (страница непосредственно перед страницей 1 списка редакторов). ISBN 978-7-100-12450-8. 1994 год — 届国家图书奖
  5. ^ 国家语言文字工作委员会 (20 апреля 2016 г.). 第一批异形词整理表(试行) (на упрощенном китайском языке). Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 года . Проверено 21 ноября 2017 г.
  6. ^ Перевод на русский язык:[ Пятьдесят лет - Словарь современного китайского языка ]. 2004. ISBN 7100042178.
  7. ^ Китайская академия наук , ред. (октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. Перевод на русский язык:[ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (испытательное издание). Пекин: Коммерческая пресса. 统一书号 (Национальный стандартный номер книги Китая)  [zh] 17017·91.
  8. ^ 3000 новых записей добавлены в самый популярный китайский словарь [1]
  9. ^ 什么是居民消费价格指数(ИПЦ)? (на китайском (Китай)). Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 г. Проверено 12 декабря 2016 г.
  10. Китайская академия общественных наук , ред. (октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. Перевод на русский язык:[ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (издание для испытательного срока). Пекин: Коммерческая пресса. п. 1029. 统一书号 (Национальный стандартный книжный номер Китая)  [统一书号] 17017·91.同性恋爱 tóngxìng liàn'ài 男子和男子或女子和女子之間发生的恋爱关系,是一种心理变态。
  11. ^ Перевод на русский язык (现代汉语词典)[ Словарь современного китайского языка (пятое издание) ]. Пекин: The Commercial Press . Июнь 2005. С. 1368. ISBN 978-7-100-04385-4.同性恋 tóngxìngliàn 名 同性别的人之间的性爱行为,属于性心理障碍。
  12. ^ Китайская академия социальных наук , изд. (июнь 2012 г.). 现代汉语词典 [ Словарь современного китайского языка ] (Шестое изд.). Пекин: Коммерческая пресса . п. 1306. ИСБН 978-7-100-09354-5. Архивировано из оригинала 9 апреля 2018 г. Проверено 9 апреля 2018 г.
  13. ^ Китайская академия общественных наук , ред. (1 сентября 2016 г.). Перевод на русский язык (现代汉语词典)[ Словарь современного китайского языка ] (Седьмое издание). Пекин: The Commercial Press . С. 1314. ISBN 978-7-100-12450-8.同性恋 tóngxìngliàn 名 同性别的人之间的性爱行为。
  14. ^ abc "《现代汉语词典》拒收"同志"引发热议". BBC News (на упрощенном китайском языке). 18 июля 2012 г. Архивировано из оригинала 3 октября 2018 г. Проверено 15 июня 2024 г.
  15. ^ "Сотни исследователей сообщили о нарушении закона в новом издании Xiandai Hanyu Cidian". Архивировано из оригинала 2014-03-05 . Получено 2013-06-28 .
  16. ^ «Записи типа «НБА», включенные в Xiandai Hanyu Cidian, предположительно нарушают закон — Ответ: Безосновательные обвинения». ifeng.com . 29 августа 2012 г. Архивировано из оригинала 29-08-2012 . Получено 30-08-2012 .

Источники

Внешние ссылки