stringtranslate.com

Тайсё Трипитака

Тайсё Трипитака ( китайский :大正新脩大藏經; пиньинь : Дачжэн Синьсю Дазанцзин ; японский : Тайсё Синсю Дайдзокё ; букв. « Тайсё пересмотренный Трипитака ») [1] представляет собой окончательное издание китайского буддийского канона и его японские комментарии, которыми пользовались ученые ХХ века. Проект Тайсё Трипитака был инициирован факультетом санскрита и индийских исследований Императорского университета Токио. [2] Его отредактировали Такакусу Дзюндзиро и другие.

В китайском ( Dàzhèngzàng ) и японском ( Taishōzō ) языках это название сокращенно пишется как «大正藏» .

Содержание

Тома 1–85 представляют собой литературу, в которой тома 56–84 представляют собой японскую буддийскую литературу, написанную на классическом китайском языке . Тома 86–97 представляют собой рисунки, связанные с буддизмом, включают рисунки многих будд и бодхисаттв . Тома 98–100 представляют собой тексты различных указателей буддийских текстов, известных в Японии около 1930 года. 100 томов литературы содержат 5320 отдельных текстов, классифицированных следующим образом.

Оцифровка

Издание SAT Daizōkyō Text Database содержит тома 1–85. Издание Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) содержит тома 1–55 и 85. Издание Fomei (佛梅電子大藏經) содержит тексты на классическом китайском языке, отличные от буддизма Нитирэн . [3]

Тома 56–84, хотя и написаны на классическом китайском языке, были составлены японскими буддийскими учёными.

Примечания

  1. ^ Такакусу, Дзюнджиро; Ватанабэ, Кайгёку, ред. (1962) [1924]. Тайсё синсю дайзокио (100 томов) (первое изд.). Токио: Тайсё синсю дайзокио канко кай.
  2. ^ Уилкинсон, Грег (2016). «Канон Тайсё: преданность, ученость и национализм в создании современного буддийского канона в Японии». В У, Цзян; Чиа, Люсиль (ред.). Распространение слова Будды в Восточной Азии: формирование и трансформация китайского буддийского канона . Нью-Йорк: Columbia University Press. стр. 295.
  3. ^ 世界第一部漢文電子大藏經《佛梅電子大藏經》珍藏版

Библиография

Внешние ссылки