Мидраш Танхума ( иврит : מִדְרָשׁ תַּנְחוּמָא , латинизированный : мидраш танхума ), также известный как Йеламмедену , — это название, данное гомилетическому мидрашу всей Торы , и оно известно в нескольких различных версиях или сборниках. Танхума бар Абба не является автором текста, а является фигурой, которой часто приписывают традиции (обозначается формулой «Так начал Р. Танхума» или «Так проповедовал Р. Танхума»), хотя он, возможно, сохранил коллекция мидрашей, используемых другими редакторами мидрашей. [1] Название Еламмедену происходит от еврейской фразы yelammedenu rabbenu , которая инициирует типичную текстовую единицу в тексте. [2]
Самая ранняя рукопись может быть датирована концом 8 или 9 века. [3] Самой значительной публикацией по тексту на данный момент был отредактированный том исследований Никольского и Ацмона за 2022 год. [4]
Существует много различных редакций Мидраша Танхума, хотя основными из них являются стандартное печатное издание, впервые опубликованное в Константинополе в 1520/1522 году (а затем снова в Венеции в 1545 году и Мантуе в 1563 году), и редакция Бубера, [5] опубликованная Саломона Бубера в 1885 году на основе рукописи MS Oxford Neubauer 154 в качестве основного текста, а также четырех других оксфордских рукописей. [6] В одном исследовании собран следующий список рецензий: [7]
Ранее считалось, что Танхума может быть датирована поздней эпохой Средневековья [8] , и многие предпочитали датировать ее 10-м веком. Однако никаких обширных исследований датировки и происхождения текста тогда не проводилось, поэтому выводы остаются предварительными. [9]
Таунсенд считал, что редакция Бубера основана на «Шилоте» середины 8-го века Р. Ахая из Шаббы и, таким образом, датируется по крайней мере 9-м веком. [10] С другой стороны, Цви Меир Раббиновиц пришел к выводу, что Яннаи , действовавший в Палестине до исламских завоеваний, использовал две сохранившиеся и одну утраченную Танхума, и его результаты показывают, что значительная часть материала Танхума может датироваться доисламским периодом. [11] Совсем недавно Марк Брегман утверждал, что общий материал между печатной редакцией и редакцией Бубера происходит из шестого или седьмого века в Палестине (где Бубер также определил свое происхождение). Редакция Бубера затем происходит из северной Италии во времена лангобардов между 559 и 774 годами. Наконец, формирование печатного издания датируется периодом после исламских завоеваний , хотя сборник был еще завершен до какого-либо воздействия исламского влияния на Палестину. общество, поскольку исламское влияние полностью отсутствует в тексте. [12]
Некоторые другие ученые отдают предпочтение происхождению в южной Италии , потому что (i) все рукописи являются европейскими (ii) присутствие многих греческих и латинских слов, которые были типичными для использования языка в Италии (iii) маловероятно, что они происходят из северной Италии из-за ее происхождения. непонимание географии этого региона. [10] С другой стороны, палестинские корни текста отражаются в использовании палестинских раввинских традиций, включая знакомство с Мишной и Палестинским Талмудом, но не с Вавилонским Талмудом . [2]
Первый английский перевод редакции «Танхума» Бубера был опубликован Джоном Таунсендом в 1989 году. [13] Затем, в 1996 году, Сэмюэл Берман опубликовал английский перевод стандартного печатного издания. [14]
Тиккун-Софрим, система, которая объединяет автоматическое распознавание рукописного текста с ручным краудсорсинговым исправлением ошибок, использовалась для оцифровки нескольких рукописей Мидраша Танхума. [15]
Стандартное опубликованное издание было известно как «Еламмедену» по вступительным словам галахического вступления к проповедям — Еламмедену раббену . Многие считают, что это исправленное издание редакции Бубера, а также третья, ныне утерянная версия Танхумы. Его проповеди на Бытие оригинальны, хотя и содержат несколько исправленных отрывков из стандартной версии, а также из Йеламмедена, причем Вавилонский Талмуд в значительной степени используется для дополнительных толкований и объяснений. Часть, относящаяся к Исходу, почти полностью заимствована из «Еламмедену», за исключением разделов «Ваяхель» и «Пекудей» , содержащих проповеди, не вошедшие в утраченный труд. Для частей книг Левит , Числа и Второзаконие редактор этого мидраша широко использовал материал, который он нашел в стандартной версии, которую он переработал и снабдил многочисленными дополнениями.
Первым авторитетом, процитировавшим этот мидраш, был Раши . [16] Поскольку третий мидраш содержит большую часть материала утраченного Еламмедену, эти две работы часто путали. Некоторые авторитеты считали, что именно эта версия, а не утерянная «Еламмедену». [17] Другие ошибочно считали этот мидраш идентичным «Еламмедену», думая, что у работы двойное название; и поэтому первые издания этой версии появились под названием «Мидраш Танхума, называемый также Йеламмедену».
Стандартное издание было впервые опубликовано в Константинополе в 1522 году и без поправок переиздано в Венеции в 1545 году. Третье издание, послужившее основой для всех последующих изданий, было опубликовано в Мантуе в 1563 году Меиром бен Авраамом Падуанским и Эзрой. Бен Исаак Фано . Это издание содержит несколько дополнений, состоящих из отдельных предложений, а также целых абзацев, которые Эзра бен Исаак выбрал из двух оригинальных рукописей, а также из Ялкута . Эзра указал на добавленный материал, пометив его раскрытыми руками, но в последующих изданиях эти пометки были опущены, так что уже невозможно отличить оригинальное содержание от материала, добавленного редакторами. Эзра Фанонский далее добавил к своему изданию указатель всех галахических решений, а также легенд и притч, содержащихся в этом мидраше; этот указатель был сохранен во всех более поздних изданиях.
Танхума Бубер, также называемый Танхума Б, представляет собой сборник, опубликованный Саломоном Бубером , [18] который собрал материал из нескольких рукописей. Бубер утверждал, что этот сборник, состоящий из проповедей и агадических толкований еженедельных разделов Торы, был самым старым из трех, возможно, даже самым старым сборником такого рода, составленным как непрерывный комментарий к Пятикнижию , и он выделил несколько отрывков. который, по его мнению, был процитирован Бытием Раббой . Бубер предположил, что этот мидраш был отредактирован в пятом веке, до завершения Вавилонского Талмуда . Бубер цитирует отрывок из Вавилонского Талмуда, который, кажется, указывает на то, что редактор этого труда ссылался на Мидраш Танхума. Однако другие ученые с этим не согласны и не считают, что редакция Танхумы Бубера старше других версий. Таунсенд цитирует отрывок из редакции Бубера, который, по-видимому, является цитатой из Ахая из « Шеилтот » Шабхи (8 век). [19]
В этом отрывке [20] говорится, что два аморама разошлись в своих толкованиях слов «и они присматривали за Моисеем , пока он не вошел в скинию ». [21] Один амора истолковал эти слова в хвалебном смысле, в то время как другой считал, что народ ухаживал за Моисеем и делал о нем нелестные замечания. Благоприятное толкование дано в Талмуде; отрицательное мнение обозначается словами «ки де-ита» («как сказано»). Поскольку в «Танхума пекуде» дается противоположная точка зрения , [22] вполне вероятно, что слова ки де-ита в Талмуде относятся к предыдущей работе или что ссылка первоначально читалась как ки де-ита бе-Танхума (« Ки де-ита бе-Танхума » как сказано в Танхума»).
Проповеди, содержащиеся в Мидраше Танхума Б, начинаются со слов «Как сказано в Писании», а иногда и «Как написано». Затем следует стих (в большинстве случаев взятый из Ктувим ), его объяснение и проповедь на конкретный отрывок из Пятикнижия, о котором идет речь. Некоторые проповеди по первой, третьей и четвертой книгам Пятикнижия начинаются с кратких галахических рассуждений, касающихся отрывков, к которым относятся проповеди. Галахические трактаты состоят из вопроса, начинающегося со слов Yelammedenu rabbenu «Пусть наш учитель наставит нас», и ответа, начинающегося с фразы «Kak shanu rabbotenu» (Так наставляли нас наши учителя); ответы всегда берутся либо из Мишны , либо из Бараиты . Многие проповеди завершаются словами надежды и ободрения относительно будущего евреев ; но некоторые из них сокращены и не полностью завершены, причем за это сокращение извиняются словами: «На эту тему можно было бы сказать гораздо больше, но мы не будем вас утомлять» [23] или «Этот отрывок был разъяснен несколькими другими интерпретаций и изложений, но, чтобы не утомлять вас, цитируем только то, что необходимо для сегодняшней темы». [24]
Хотя Танхума А по сути является агадическим мидрашем , он содержит множество галахических высказываний. Помимо 61 введения к проповедям, которые содержат галахические вопросы и ответы, в работе цитируются несколько галахических правил и решений. Эти галахические отрывки были взяты из Мишны или Бараиты, а не из Вавилонского Талмуда; действительно, многие из приведенных решений противоречат решениям последней работы. [25] Агадическое содержание мидраша также очень обширно и разнообразно; он также содержит простые объяснения отрывков из Священных Писаний; несколько опровержений еретиков ; пояснения различий между «хере» и «кетиб» и между словами, написанными « плене » (« мужчина ») и дефективно (« хасер »); толкования по нотарихону и гематрии ; несколько рассказов и притч; многочисленные афоризмы, моральные высказывания и народные пословицы.
Здесь можно привести некоторые афоризмы и пословицы: «Нельзя давать возможность воровать честному человеку, а тем более ворю». [26] «Офис ищет тех, кто избежит его». [27] «Если вы не поддадитесь злу, оно не будет следовать за вами и не обитать рядом с вами». [28] «Не делай нечестивому добра, чтобы тебе не пожать зла». [29]
Этот Танхума-мидраш упоминается во многих других мидрашах , как, например, во всех Мидрашах Раббат , Песикта де-Раб Кахана , Песикта Раббати , а также в мидрашах Книги Царств , Притчей и Псалмов , в которых цитируются отрывки из это. Геонимы и старшие раввинские авторитеты также использовали его и цитировали из него как галахические, так и агадические предложения . [30] Однако первым, кто назвал этот мидраш именем «Танхума», был Раши , который упоминает его в нескольких отрывках своего комментария и цитирует из него. Большинство цитат Раши взято из Танхумы Б. [31]
Эта версия утеряна и широко известна благодаря более поздним цитатам. Лишь немногие авторитеты, такие как Хай бен Шерира и Седекия бен Авраам Анав , знают его под названием «Танхума». [32] Эта путаница может быть связана с тем, что стандартная версия включала в себя значительную часть этого текста. Некоторые раввинские авторитеты также называли его именем «Арук».
Что касается даты завершения этого текста, мы можем предположить, исходя из включения отрывков Шейлтота и ссылок на еретиков (т. е. караимов), что самая ранняя рукопись этого текста была завершена в конце восьмого или девятого века.
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «ТАНХУМА, МИДРАШ». Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.