Davidsbündlertänze ( Танцы Давидовой лиги ), соч. 6, представляет собой цикл из восемнадцати пьес для фортепиано, сочиненных в 1837 году Робертом Шуманом , который назвал их в честь своего музыкального общества Davidsbündler . Низкий номер опуса вводит в заблуждение: произведение было написано после Carnaval , соч. 9, и Symphonic Studies , соч. 13.
Фон
Ранние фортепианные произведения Роберта Шумана во многом были созданы под влиянием его отношений с Кларой Вик . 5 сентября 1839 года Шуман написал своему бывшему профессору: «Она была практически единственной моей мотивацией для написания Davidsbündlertänze , Concerto , Sonata и „Novelettes“ ». Они являются выражением его страстной любви, тревог, тоски, видений, мечтаний и фантазий.
Тема « Davidsbündlertänze» основана на мазурке Клары Вик. [1] Части с интимными персонажами — его самая личная работа. В 1838 году Шуман сказал Кларе, что « Танцы » содержат «много свадебных мыслей» и что «история — это целый Polterabend (немецкая вечеринка накануне свадьбы, во время которой старая посуда разбивается, чтобы принести удачу)».
Пьесы не являются настоящими танцами , а характерными пьесами, музыкальными диалогами о современной музыке между персонажами Шумана Флорестаном и Эвсебием. Они соответственно представляют собой порывистую и лирическую, поэтическую стороны натуры Шумана. Каждая пьеса приписывается одному или обоим из них. Их названия следуют за первой пьесой, а соответствующий инициал или инициалы следуют за каждой из остальных, за исключением шестнадцатой (которая ведет непосредственно к семнадцатой, приписывание к которой относится к обеим) и девятой и восемнадцатой, которым соответственно предшествуют следующие замечания: «Здесь Флорестан сделал конец, и его губы болезненно задрожали», и «Совершенно излишне Эвсебий заметил следующее: но все время великое блаженство говорило из его глаз».
Во втором издании произведения Шуман удалил эти приписки и замечания, а также Танцы из названия, а также внес различные изменения, включая добавление некоторых повторов. Первое издание в целом пользуется популярностью, хотя часто используются некоторые прочтения из второго. Сюита заканчивается ударом двенадцати низких до, обозначающим наступление полуночи.
Питер Камински подробно проанализировал структуру работы. [2]
Alter Spruch
In all und jeder Zeit Verknüpft sich Lust und Leid: Bleibt fromm in Lust und seid Dem Leid mit Mut bereit
Старая поговорка
В каждом веке радость и печаль перемешаны: Оставайся благочестивым в радости и будь мужественно готов к печали.
Разделы
Отдельные пьесы, не имеющие названий, имеют следующие обозначения темпа, тональности и приписывания:
Лебхафт: Лайвли (Vivace), соль мажор, Флорестан и Эвсебий;
Инниг: Интимно (Con intimo sentimento), си минор, Евсевий;
Etwas hahnbüchen: Несколько неуклюже (Un poco impetuoso) (1-е издание), Mit Humor: С юмором (Con umore) (2-е издание), G major, Florestan ( hahnbüchen , теперь обычно hanebüchen или hagebüchen — непереводимое разговорное выражение, примерно означающее «грубый» или «неуклюжий». Эрнест Хатчесон в своей книге «Литература фортепиано» перевёл его как «косоглазый» );
Ungeduldig: Нетерпеливо (Con imazienza), си минор, Флорестан;
Эйнфах: Просто (Семплице), ре мажор, Евсевий;
Sehr rasch und in sich hinein: Очень быстро и внутрь (Molto vivo, con intimo fervore) (1-е издание), Sehr rasch: Очень быстро (Molto vivo) (2-е издание), ре минор, Флорестан;
Nicht schnell mit äußerst starker Empfindung: Не быстро, с очень большим чувством (Non presto profondamente espressivo) (1-е издание), Nicht schnell: Не быстро (Non presto) (2-е издание), соль минор, Евсевий;
Фриш: Свежесть (Con freschezza), до минор, Флорестан;
Без указания темпа (метрономная отметка ♩ = 126) (1-е издание), Lebhaft: Lively (Vivace) (2-е издание), C major, Florestan;
Balladenmäßig sehr rasch: Балладически очень быстро (Alla ballata molto vivo) (1-е издание), («Sehr» и «Molto» пишутся с заглавной буквы во 2-м издании), ре минор (кончается мажор), Флорестан;
Einfach: Simply (Semplece), си минор – ре мажор, Евсевий;
Mit Humor: С юмором (Con umore), си минор–ми минор и мажор, Флорестан;
Wild und lustig: Дико и весело (Selvaggio e gaio), си минор и мажор, Флорестан и Эвсебий;
Zart und singend: Нежно и поюще (Dolce e cantando), E ♭ мажор, Евсевий;
Фриш: Свеже (Con freschezza), B ♭ мажор – Etwas bewegter: С волнением (poco piu mosso), E ♭ мажор с возвращением к вступительной части (с возможностью пройти пьесу еще раз), Флорестан и Эусебиус;
Mit Gutem Humor: С хорошим юмором (Con buon umore) (во 2-м издании, «Con umore»), соль мажор – Etwas langsamer: Немного медленнее (Un poco più lento), си минор; вести без перерыва
Wie aus der Ferne: Как будто издалека (Come da lontano), си мажор и минор (включая полную репризу № 2), Флорестан и Эвсебий; и, наконец,
Nicht schnell: Небыстро (Non presto), до мажор, Евсевий.
Ссылки
↑ Мазурка занимает пятое место в «Музыкальных вечерах» Вика , соч. 6 (оценку см. в разделе «Внешние ссылки»).
^ Каминский, Питер (осень 1989). «Принципы формальной структуры в ранних фортепианных циклах Шумана». Music Theory Spectrum . 11 (2): 207–225. doi :10.1525/mts.1989.11.2.02a00040. JSTOR 198923.
Дальнейшее чтение
Дэвид Юэн, Энциклопедия концертной музыки . Нью-Йорк; Хилл и Ванг, 1959.
Роберт Шуман, Полное собрание сочинений для фортепиано , том I, под редакцией Клары Шуман, первоначально опубликовано Breitkopf & Härtel.