Твидлдум и Твидлди — персонажи английского детского стихотворения и книги Льюиса Кэрролла 1871 года «Зазеркалье и что там нашла Алиса» . Их имена, возможно, первоначально пришли из эпиграммы , написанной поэтом Джоном Байромом . Индекс народной песни Руда имеет номер детского стишка 19800. С тех пор эти имена стали синонимами в сленге западной популярной культуры для любых двух людей, чья внешность и действия идентичны.
Распространенные версии детских стишков включают:
Слова «Твидл-ди и Твидл-дум» впервые появляются в печати как имена композиторов Джорджа Фридриха Генделя и Джованни Бонончини в «одной из самых знаменитых и наиболее часто цитируемых (а иногда и неправильно цитируемых) эпиграмм », высмеивающих разногласия. между Генделем и Бонончини, [2] написано Джоном Байромом (1692–1763): [3] в его сатире 1725 года.
Хотя автором эпиграммы явно является Байром, последние две строки также приписывают Джонатану Свифту и Александру Поупу . [1] Хотя знакомая форма рифмы была впервые напечатана в «Оригинальных частушках для детской» (ок. 1805 г.), Байром, возможно, использовал существующую рифму. [5]
Персонажи, пожалуй, наиболее известны из книги Льюиса Кэрролла « Алиса в Зазеркалье и что там нашла Алиса» (1871). Кэрролл, представив двух толстых человечков по имени Твидлди и Твидлдум, цитирует детский стишок, который затем два брата разыгрывают. Они соглашаются на битву, но никогда ее не устраивают. Когда они видят пикирующую чудовищную черную ворону, они бросаются в бой. Братья Твидл никогда не противоречат друг другу, даже когда один из них, по стишку, «согласен на бой». Скорее, они дополняют слова друг друга, что побудило Джона Тенниела изобразить их близнецами в своих иллюстрациях к книге.