stringtranslate.com

Телевидение: вызов психоаналитическому истеблишменту

Телевидение: вызов психоаналитическому истеблишменту - это перевод на английский язык 1990 года текста Жака Лакана «Телевидение», сопровождаемый «Досье об институциональных дебатах». Таким образом, единый том включает в себя два отдельных проекта, которые были переведены отдельно.

«Телевидение» Лакана.

В 1973 году кинорежиссер Бенуа Жако обратился к Жаку Лакану через Жака-Алена Миллера с идеей снять фильм о Лакане и его учении. [1] Лакан вскоре согласился на проект, который в конечном итоге принял форму постановки Миллером вопросов, на которые Лакан отвечал довольно подробно, в полуимпровизированной манере. Последний отредактированный фильм, снятый по заказу ОРТФ , транслировался в двух частях по телевидению в прайм-тайм (20:30 два субботних вечера подряд) под названием «Психоанализ».

Текст «Телевидение» представляет собой частично переписанную транскрипцию записанного на пленку диалога между Миллером и Лаканом, с добавлением маргиналов первым. Он был опубликован в виде небольшой книги издательством Éditions du Seuil , а позже включен в сборник Autres écrits 2001 года , подтвердив его статус одного из «письменных» текстов Лакана, а не простой транскрипции устного выступления. Лакан добавил эпиграф «Тот, кто меня допрашивает / также умеет меня читать», имея в виду Жака-Алена Миллера. [2]

Англоязычный перевод Дениса Холлиера, Розалинды Краусс и Аннет Михельсон был впервые опубликован в выпуске 40 журнала October Journal в 1987 году под редакцией Джоан Копжек .

«Вызов психоаналитическому истеблишменту»: досье об институциональных дебатах

В январе 1977 года французский журнал Ornicar? под редакцией Жака-Алена Миллера опубликовало два приложения: об «Отделении» Французского общества психоанализа от Парижского психоаналитического общества (французского отделения Международной психоаналитической ассоциации ) в 1953 году; и об «Отлучении» Лакана от последнего.

Подборка этих текстов вместе с некоторыми ключевыми институциональными материалами, относящимися к Лакановской Школе фрейдиенн де Пари , была переведена Джеффри Мельманом и включена в вышеупомянутый октябрьский том.

Досье включает в себя:

Этот важный документ представляет собой наиболее полную запись обстоятельств лишения Лакана звания тренинг-аналитика в 1963 году, включая исторические элементы из первых рук, которые выходят за рамки часто цитируемой проблемы Лакана с сеансами переменной продолжительности.

Том Нортона 1990 года.

В 1990 году компания WW Norton & Co. переиздала 40-й выпуск октябрьского журнала в твердом переплете. В сборник входит вступительный текст Жака-Алена Миллера «Микроскопия» (перевод Брюса Финка) и введение в «Институциональные дебаты» Джоан Копжек.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Жако, Бенуа «Комментарий Лакана». Вероятность Дьявола 9 (2011) 117-126
  2. ^ Миллер, Жак-Ален «Чтение симптома». Hurly-Burly 6 (2011) с. 144

Внешние ссылки

дальнейшее чтение